Translation of "Refugio" in German

0.009 sec.

Examples of using "Refugio" in a sentence and their german translations:

Al refugio final, la fortaleza.

die letzte Zuflucht, die Festung, zu erreichen .

Ella dio refugio al desertor.

Sie beherbergte den Deserteur.

Rusia me dio refugio político.

Russland gewährte mir politisches Asyl.

Claramente, usan esta cueva de refugio.

Sie nutzen diese Höhle offensichtlich als Unterschlupf.

Otros ya han reclamado este refugio.

Doch dieser Zufluchtsort ist besetzt.

Él buscó refugio de la lluvia.

Er suchte Schutz vor dem Regen.

El viejo dio refugio al niño.

Der alte Mann gab dem Kind Schutz.

O hacemos el refugio definitivo. ¡Un iglú!

Oder wir bauen den ultimativen Unterschlupf... ...ein Iglu!

Debemos buscar otro modo de conseguir refugio.

Wir müssen etwas anderes als Unterschlupf finden.

Teniendo a la gente en un refugio,

Personen länger drinnen zu haben,

- El patriotismo es el último refugio de los canallas.
- El patriotismo es el último refugio de un sinvergüenza.

Der Patriotismus ist die letzte Zuflucht eines Schurken.

Este es, de hecho, un buen refugio natural.

Das ist in der Tat ein guter natürlicher Unterschlupf.

¿Acaso no será siempre el amor un refugio?

Ist die Liebe nicht stets eine Zuflucht?

La ambición es el último refugio del fracaso.

Ehrgeiz ist die letzte Zuflucht des Misserfolgs.

Todo animal necesita comida, agua y un refugio.

Jedes Tier braucht Futter, Wasser und ein Tierheim.

Bajaste de las altas montañas al refugio del desfiladero,

Bist aus den hohen Bergen in ein geschütztes Tal gekommen,

Se está haciendo tarde. Debo pensar en un refugio,

Okay, es ist schon spät. Wir brauchen einen Unterschlupf.

Bien, se hace tarde. Debemos pensar en un refugio.

Okay, es wird langsam spät. Wir brauchen einen Unterschlupf.

La violencia es el último refugio de la incompetencia.

Die Gewalt ist die letzte Zuflucht der Inkompetenz.

La consistencia es el último refugio del poco imaginativo.

Konsequenz ist das letzte Refugium der Menschen ohne Einbildungskraft.

Teniendo a la gente enojada por estar en un refugio,

Menschen werden durch die Zuhause bleiben Verordnungen verärgert,

Temer y buscar refugio en una zona de guerra, por ejemplo,

wie Angst oder die Schutzsuche im Krieg --

Estoy en el refugio, a salvo del viento y del mal clima,

Ich bin in einem Unterschlupf, nicht mehr im Wind, nicht mehr im schlechten Wetter.

Lo único que tengo de refugio es brezo mojado, musgo y roca.

Um mich zu schützen, gibt es hier nur nasses Gestrüpp, Moos und Fels.

Un refugio en la naturaleza es el único modo de sobrevivir al clima.

Nur mit einem guten Unterschlupf überlebt man die Elemente.

La luna mientras uno de cada cinco estadounidenses carecía de alimentos, refugio y atención médica adecuados.

Mond zu schicken, während jeder fünfte Amerikaner keine angemessene Nahrung, Unterkunft und Gesundheitsversorgung hatte.

Tom empezó a trabajar como voluntario en el refugio de desposeídos cuando aún seguía en la escuela secundaria.

Tom hat als Schüler angefangen, Freiwilligenarbeit im Obdachlosenheim zu leisten.

La chiquita aprovechó que la reja estaba abierta para entrar a nuestra casa y buscar refugio en el baño.

Um in unser Haus zu gelangen und im Bad Schutz zu suchen, nutzte das Mädchen aus, dass das Gittertor offen stand.

Y me contemplo en los años puestos que se fueron. Y bueno, la compañera es mi refugio, de las tensiones, y viceversa.

und nur das Bild meiner Jugend ist geblieben. In meiner Partnerin finde ich Zuflucht vor Spannungen und umgekehrt.