Translation of "Pasaron" in German

0.006 sec.

Examples of using "Pasaron" in a sentence and their german translations:

Pasaron diez días.

- Zehn Tage vergingen.
- Zehn Tage gingen vorbei.

Pasaron los años.

Jahre vergingen.

Pasaron cuarenta años.

Vierzig Jahre sind vergangen.

Pasaron varios años.

Es vergingen einige Jahre.

Pasaron muchas cosas injustas.

Viel Ungerechtes ist passiert.

Las vacaciones se pasaron volando.

Die Ferien sind im Nu vorbeigegangen.

- Lo pasaron mal.
- Se esforzaron.

Es fiel ihnen schwer.

Pasaron muchos años desde entonces.

Seitdem vergingen viele Jahre.

Aunque llovió, todos la pasaron bien.

- Es regnete zwar, aber dennoch hatten alle ihren Spaß.
- Obwohl es regnete, hatten alle ihren Spaß.

- Pasaron dos semanas.
- Transcurrieron dos semanas.

Es vergingen zwei Wochen.

Desde entonces, los días pasaron volando.

Die Tage danach vergingen wie im Flug.

Perros vagabundos pasaron por mi jardín.

Ein wilder Köter zertrampelte unseren Garten.

Pasaron la noche en la playa.

Sie verbrachten die Nacht am Strand.

Ellos pasaron un tiempo maravilloso juntos.

- Sie verbrachten zusammen eine wunderbare Zeit.
- Sie verbrachten miteinander eine wunderbare Zeit.

[Mujica] Querido pueblo, pasaron cinco años fratricidas.

Liebes Volk, fünf brudermörderische Jahre sind vergangen.

Diez minutos después pasaron al tema siguiente.

Nach 10 Minuten gingen sie zum nächsten Thema über.

- Han pasado cuarenta años.
- Pasaron cuarenta años.

Vierzig Jahre sind vergangen.

Esos dos estudiantes no pasaron la prueba.

Die beiden Schüler haben die Prüfung nicht bestanden.

Tom suspiró. Muchas cosas le pasaron últimamente.

Tom seufzte. Viel war ihm vor kurzem passiert.

No digan que Uds. pasaron por lo mismo.

dann sprechen Sie nicht über Ihren eigenen Verlust.

Ya pasaron tres horas, y no atrapé nada.

Es ist jetzt drei Stunden her und sie wurde nicht ausgelöst.

- Largos meses y años pasaron.
- Transcurrieron muchos años.

Viele Jahre gingen vorüber.

Pasaron algunas horas hasta que el teniente entró.

Einige Stunden verstrichen bis der Leutnant hereinkam.

Mientras estábamos ocupados, 2 horas pasaron de nuevo.

Während wir beschäftigt waren, sind wieder zwei Stunden vergangen.

Ellos pasaron el día entero en la playa.

Sie verbrachten den ganzen Tag am Strand.

Todos rieron y pasaron. ¿La situación sigue siendo la misma?

Alle lachten und gingen vorbei. Ist die Situation immer noch dieselbe?

Ambas partes pasaron el día siguiente preparándose para la batalla.

Beide Seiten verbrachten den nächsten Tag damit, sich auf den Kampf vorzubereiten.

Tom y Mary pasaron a la exploración de una cueva.

Tom und Mary sind auf Höhlenerkundung gegangen.

Los años pasaron tan rápido como las nubes de verano.

Die Jahre vergingen wie im Flug.

Muchas de las personas que pasaron por mi vida son inolvidables.

Viele der Personen, die mein Leben gekreuzt haben, sind unvergesslich.

Los recién casados pasaron la luna de miel en la playa.

Die frisch Verheirateten verbrachten ihre Flitterwochen auf dem Strand.

¿Piensas que tus padres pasaron suficiente tiempo contigo durante tu adolescencia?

Findest du, deine Eltern haben genügend Zeit mit dir zugebracht, als du Teenager warst?

Los chicos pasaron todas sus vacaciones en la granja del Sr Wood.

Aber die Jungen verbrachten ihre gesamten Ferien auf Herrn Woods Bauernhof.

Tom y Mary pasaron el fin de semana trabajando en un rompecabezas.

Tom und Mary verbrachten das Wochenende damit, ein Puzzle zu machen.

Mientras más viejo me hago, con más claridad recuerdo cosas que nunca pasaron.

Je älter ich werde, um so klarer erinnere ich mich an Dinge, die nie passiert sind.

- ¿Cómo estuvo el fin de semana?
- ¿Cómo la pasaron en el fin de semana?

- Wie war dein Wochenende?
- Wie war euer Wochenende?
- Wie war Ihr Wochenende?

- Las vacaciones se pasaron volando.
- Las vacaciones se terminaron en un dos por tres.

Die Ferien sind im Nu vorbeigegangen.

Y más allá. Pasaron tanto tiempo juntos que Berthier fue apodada 'la esposa de Napoleón'.

und darüber hinaus. Sie verbrachten so viel Zeit miteinander, dass Berthier den Spitznamen "Napoleons Frau" erhielt.

Pasaron cinco años antes de que Napoleón, desesperado por altos comandantes con experiencia, le pidiera

Fünf Jahre vergingen, bis Napoleon, verzweifelt nach erfahrenen Oberbefehlshabern, ihn bat

- Han pasado diez años desde que vine a Tokio.
- Pasaron diez años desde mi llegada a Tokio.

Vor zehn Jahren kam ich nach Tokio.

Los dos hombres pasaron 14 días sin precedentes y agotadores en órbita alrededor de la Tierra en una pequeña nave espacial.

verbrachten die beiden Männer 14 Tage lang rekordverdächtige und anstrengende Umlaufbahnen in einem winzigen Raumschiff.

- Las faldas cortas ya no están de moda.
- Las faldas cortas ya salieron de moda.
- Las faldas cortas ya pasaron de moda.

- Kurze Röcke sind nicht mehr in Mode.
- Kurze Röcke sind längst nicht mehr in Mode.

Hoy le confesé mi amor. Yo dije: "Me he enamorado de ti". Luego, al comienzo ella no supo qué decir. Pasaron unos minutos hasta que finalmente dijo: "Todo esto va demasiado rápido. Primero quiero conocerte mejor."

Heute habe ich ihr meine Liebe gestanden. Ich habe gesagt: „Ich habe mich in dich verliebt.“ Danach wusste sie zuerst nicht, was sie sagen soll. Es vergingen Minuten, bis sie schließlich sagte: „Das geht alles ein bisschen zu schnell. Ich möchte dich erst besser kennenlernen.“

- Hoy le confesé mi amor. Yo dije: "Me he enamorado de ti". Luego, al comienzo ella no supo qué decir. Pasaron unos minutos hasta que finalmente dijo: "Todo esto va demasiado rápido. Primero quiero conocerte mejor."
- Hoy le he confesado que la quiero. Le dije: "Me he enamorado de ti". De entrada ella no supo qué contestar. Pasaron minutos hasta que al final dijo: "Todo esto va un poco demasiado rápido. Antes me gustaría conocerte mejor."

Heute habe ich ihr meine Liebe gestanden. Ich habe gesagt: „Ich habe mich in dich verliebt.“ Danach wusste sie zuerst nicht, was sie sagen soll. Es vergingen Minuten, bis sie schließlich sagte: „Das geht alles ein bisschen zu schnell. Ich möchte dich erst besser kennenlernen.“