Translation of "Ojo" in German

0.023 sec.

Examples of using "Ojo" in a sentence and their german translations:

Ojo por ojo.

Auge um Auge.

- Ojo por ojo, diente por diente.
- Ojo por ojo y diente por diente.

- Auge um Auge, Zahn um Zahn.
- Auge um Auge und Zahn um Zahn.

Ojo por ojo, diente por diente.

Auge um Auge, Zahn um Zahn.

¡Ojo! ¡Cuidado!

Vorsicht! Pass auf!

- ¿Cuál ojo te duele?
- ¿Qué ojo te duele?

Welches Auge tut dir weh?

Ojo por ojo, y el mundo acabará ciego.

Auge um Auge bedeutet Blindheit für die Welt.

Abrí un ojo.

Ich öffnete ein Auge.

- Anoche no pegué ojo.
- No pegué un ojo anoche.

Ich habe vorige Nacht kein Auge zugetan.

- Tengo un ojo de cristal.
- Tengo un ojo de vidrio.

Ich habe ein Glasauge.

- Tengo un ojo a la funerala.
- Tengo un ojo morado.

Ich habe ein blaues Auge.

- Tengo algo en el ojo.
- Hay algo en mi ojo.

Ich habe etwas im Auge.

Ojo con los lanzas.

Vorsicht vor Taschendieben.

¡Ojo! Viene un coche.

Vorsicht! Da kommt ein Auto.

Echamos un ojo alrededor.

Wir haben uns umgesehen.

Tenía un ojo vago.

- Sie schielte.
- Sie hat geschielt.

¿Qué ojo te duele?

- Welches Auge tut Ihnen weh?
- Welches Auge tut dir weh?

- Tengo algo en el ojo.
- Hay algo en mi ojo.
- Se me ha metido algo en el ojo.

Da ist was in meinem Auge.

Tom tiene un ojo morado.

Tom hat ein blaues Auge.

No pegué un ojo anoche.

- Letzte Nacht habe ich kein Auge zugemacht.
- Ich habe vorige Nacht kein Auge zugetan.

Tengo algo en el ojo.

- Ich habe etwas im Auge.
- Irgendwas ist in meinem Auge.

Tengo un ojo de cristal.

Ich habe ein Glasauge.

Sé a qué ponerle ojo.

Ich weiß, worauf ich achten muss.

Tengo arena en el ojo.

Ich habe Sand im Auge.

- ¿Creéis en el Mal de ojo?
- ¿Cree usted en el Mal de ojo?

- Glauben Sie an den Bösen Blick?
- Glaubt ihr an den Bösen Blick?

- ¿Qué le ha pasado a tu ojo?
- ¿Qué le pasó a tu ojo?

Was ist mit deinem Auge passiert?

- No veo nada con el ojo derecho.
- No puedo ver nada por el ojo derecho.
- No puedo ver nada con mi ojo derecho.

- Ich kann mit meinem rechten Auge nichts sehen.
- Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen.

Cada ojo mide la distancia independientemente,

Seine Augen messen unabhängig voneinander...

Ella tiene ojo para las antigüedades.

Sie hat ein Auge für Antiquitäten.

Él tiene ojo para las antigüedades.

Er hat ein Auge für Antiquitäten.

¿Por qué tu ojo está rojo?

Warum ist dein Auge rot?

¿Creéis en el Mal de ojo?

Glaubt ihr an den Bösen Blick?

Ella es ciega del ojo derecho.

Ihr rechtes Auge ist blind.

Eché un ojo por mi alrededor.

Ich schaute mich um.

Ella le puso un ojo negro.

Sie verpasste ihm ein blaues Auge.

¿Qué le pasó a tu ojo?

Was ist mit deinem Auge passiert?

Me cayó arena en el ojo.

Ich habe Sand in die Augen bekommen.

El ojo se me ha hinchado.

Mein Auge ist angeschwollen.

Le guiñó un ojo a Tomás.

Sie zwinkerte Tom zu.

Ojo con los ladrones por aquí.

Pass auf die Diebe hier in der Gegend auf.

- No veo nada con el ojo derecho.
- No puedo ver nada con mi ojo derecho.

Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen.

- Se me ha metido algo en el ojo.
- Se le ha metido algo en el ojo.
- Se te ha metido algo en el ojo.

Ich habe etwas im Auge.

Pero la cuenta del mal de ojo

Aber die Perle des bösen Blicks

No veo nada con el ojo derecho.

- Ich kann mit meinem rechten Auge nichts sehen.
- Ich kann auf dem rechten Auge nichts sehen.

La pelota le pegó en el ojo.

Der Ball traf sie ins Auge.

Tom tiene ojo para el arte moderno.

- Tom hat ein Auge für moderne Kunst.
- Tom hat einen Blick für moderne Kunst.

El perro es ciego de un ojo.

Der Hund ist auf einem Auge blind.

Él tiene buen ojo para el arte.

Er hat ein gutes Auge für Kunst.

No quedó ningún ojo sin una lágrima.

Es blieb kein Auge trocken.

Tom le guiñó un ojo a Mary.

- Tom hat Maria zugezwinkert.
- Tom zwinkerte Maria zu.

Ella me dio el ojo del pez.

Sie gab mir das Fischauge.

Ella lleva un parche en el ojo.

Sie trägt eine Augenklappe.

Estuvo a punto de perder un ojo.

- Er hätte fast ein Auge verloren.
- Er hätte beinahe ein Auge verloren.

El ojo es el espejo del alma.

Das Auge ist der Spiegel der Seele.

Primero que todo, ojo con los carteristas.

Pass vor allem auf Taschendiebe auf.

El anciano está ciego de un ojo.

- Der Alte ist auf einem Auge blind.
- Der alte Mann ist auf einem Auge blind.

No quité el ojo de su maleta.

Ich behielt ihren Koffer im Auge.

Me ha entrado algo en el ojo.

Ich habe etwas im Auge.

- Un vaso sanguíneo se rompió en mi ojo.
- Se me rompió un vaso sanguíneo en el ojo.

- Ein Blutgefäß platzte in meinem Auge.
- Ein Blutgefäß in meinem Auge ist geplatzt.

El ojo con el que veo a Dios es el mismo ojo con el que Dios me ve.

Das Auge, mit dem ich Gott sehe, ist dasselbe Auge, mit dem Gott mich sieht.

- Costó un ojo de la cara.
- Costó un riñón.
- Costaba un ojo de la cara.
- Costaba un riñón.

Das hat eine Menge Geld gekostet.

- Ojo con las imitaciones.
- Cuidado con las imitaciones.

Gib auf Fälschungen acht!

- Cuidado con los carteristas.
- Ojo con los lanzas.

- Vorsicht vor Taschendieben.
- Warnung vor Taschendieben.

Tom lleva puesto un parche en un ojo.

Tom trägt eine Augenklappe.

Tom le está guiñando un ojo a Ken.

Tom zwinkert Ken zu.

Me guiñó el ojo, como diciendo, te quiero.

Sie zwinkerte mir zu, als ob sie sagen würde: Ich liebe dich.