Translation of "Ocurrir" in German

0.009 sec.

Examples of using "Ocurrir" in a sentence and their german translations:

¿Cómo pudo ocurrir eso?

- Wie konnte das passieren?
- Wie konnte das geschehen?
- Wie konnte es dazu kommen?
- Wie war dies möglich?

Complejo de inferioridad puede ocurrir

Minderwertigkeitskomplex kann auftreten

Acaba de ocurrir un accidente.

Gerade ist ein Unfall passiert.

¿Cómo pudo ocurrir algo así?

- Wie konnte das passieren?
- Wie war dies möglich?

Le puede ocurrir a cualquiera.

Es kann jedem passieren.

- Un accidente puede ocurrir sin previo aviso.
- Un accidente puede ocurrir en cualquier momento.

Ein Unfall kann jederzeit passieren.

- Algo malo estaba a punto de ocurrir.
- Algo malo está a punto de ocurrir.

Etwas Schlechtes war im Begriff zu geschehen.

Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.

Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

Un accidente puede ocurrir en cualquier momento.

Ein Unfall kann jederzeit passieren.

Se te tienen que ocurrir cosas nuevas.

Du musst dir etwas Neues einfallen lassen.

Ahora un pensamiento puede ocurrir en tu mente

Jetzt kann ein Gedanke in deinem Kopf auftreten

- ¿Cómo pudo pasar esto?
- ¿Cómo pudo ocurrir eso?

- Wie konnte das passieren?
- Wie konnte das geschehen?
- Wie konnte es dazu kommen?
- Wie war dies möglich?

Accidentes de tráfico suelen ocurrir en días de lluvia.

Verkehrsunfälle geschehen öfter an Regentagen.

- ¿Cómo pudo ocurrir eso?
- ¿Cómo pudo haber pasado esto?

- Wie konnte das passieren?
- Wie konnte das geschehen?
- Wie konnte es dazu kommen?
- Wie war dies möglich?

Tom dijo que nada de eso volverá a ocurrir.

Tom sagte, dass nichts dergleichen je wieder vorkäme.

Tenemos que hacer algo para que no vuelva a ocurrir.

Wir müssen etwas tun, damit das nicht wieder passiert.

La disfunción erectil puede ocurrir por causas orgánicas o psíquicas.

Eine erektile Dysfunktion kann aufgrund von organischen oder psychischen Ursachen auftreten.

Entonces, ¿por qué el tsunami no puede ocurrir en mares cerrados?

Deshalb kann Tsunami in geschlossenen Meeren nicht auftreten

'Vamos en eso, vuelo, si no vuelve a ocurrir, nos iremos.

»Wir machen weiter, Flug, wenn es nicht wieder vorkommt, werden wir gehen.

- Esto le puede pasar a cualquiera.
- Le puede ocurrir a cualquiera.

Es kann jedem passieren.

Solo a ti se te puede ocurrir una idea tan estúpida.

Auf eine so blöde Idee kannst auch nur du kommen.

La respuesta es "sí, se me pueden ocurrir 100 ideas si deseo."

Die Antwort ist: "Ja, ich könnte mir sogar 100 Ideen ausdenken, wenn ich wollte."

Los milagros pueden ocurrir, y debes creer que el amor es posible.

Wunder können geschehen und Sie müssen an die Liebe glauben.

- ¿Cómo pudo suceder esto?
- ¿Cómo pudo pasar esto?
- ¿Cómo pudo ocurrir eso?

- Wie konnte das passieren?
- Wie konnte das geschehen?
- Wie konnte es dazu kommen?
- Wie war dies möglich?

Uno no quisiera imaginarse que en un país tan pacífico pudiera ocurrir un asesinato.

Man möchte sich nicht vorstellen, dass in solch einem friedlichen Land ein Mord geschehen kann.

Creo que es improbable que una situación como esta vuelva a ocurrir alguna vez.

Ich halte es für unwahrscheinlich, dass sich solch eine Situation noch einmal wiederholt.

- Esta máquina es un accidente a punto de ocurrir.
- Esta máquina es un accidente anunciado.

Diese Maschine ist ein vorprogrammierter Unfall.

- Una cosa así no puede pasar en Japón.
- Algo así no puede ocurrir en Japón.

So etwas kann in Japan nicht passieren.

- Sabemos qué va a suceder.
- Sabemos qué va a pasar.
- Sabemos qué va a ocurrir.

Wir wissen, was passieren wird.

- ¿Cómo ha podido pasar?
- ¿Cómo pudo suceder esto?
- ¿Cómo pudo pasar esto?
- ¿Cómo pudo ocurrir eso?

- Wie konnte das passieren?
- Wie konnte das geschehen?
- Wie konnte es dazu kommen?
- Wie war dies möglich?
- Ja, ist denn das die Möglichkeit!
- Wie war es möglich, dass so etwas geschieht?
- Wie konnte es möglich sein, dass so etwas geschieht?

Si sabes que va a ocurrir algo desagradable, que irás al dentista por ejemplo, o a Francia, entonces, eso no es bueno.

Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.