Translation of "Oculta" in German

0.007 sec.

Examples of using "Oculta" in a sentence and their german translations:

oculta a la vista.

seine Bahnen gezogen haben.

Él me oculta algo.

- Er verheimlicht mir etwas.
- Er verbirgt etwas vor mir.

Tom oculta un terrible secreto.

Tom verbirgt ein schreckliches Geheimnis.

Él no oculta sus sentimientos.

Er versteckt seine Gefühle nicht.

- ¿Dónde está escondido?
- ¿Dónde se oculta?

Wo ist es versteckt?

No te lo oculta de todos modos

versteckt es sowieso nicht vor dir

La naturaleza de las cosas acostumbra quedarse oculta.

Das Wesen der Dinge hat die Angewohnheit, sich zu verbergen.

- ¿Por qué se oculta?
- ¿Por qué se esconde?

Warum versteckt er sich?

Tom le oculta sus preocupaciones a su esposa.

Tom verbarg seine Sorgen vor seiner Frau.

El sol se oculta más temprano en invierno.

Im Winter geht die Sonne früher unter.

Al terminar, ella se oculta bajo tierra para poner los huevos

Nach der Paarung begibt sie sich unter die Erde, um Eier abzulegen.

La respuesta a esta pregunta está oculta hace millones de años.

Die Antwort auf diese Frage ist vor Millionen von Jahren verborgen.

La noche me oculta con su velo; si no, el rubor teñiría mis mejillas.

- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte diese Wangen.
- Die Maske der Nacht liegt auf meinem Gesicht, sonst würde meine glühende Wange dir zeigen, wie beschämt ich bin.
- Du weißt, die Maske der Nacht deckt mein Gesicht, sonst würde ein jungfräuliches Erröten meine Wange färben.
- Du weißt, die Nacht verlarvt mein Angesicht; sonst würde Mädchenröt' es hell umglühn.
- Du weißt, auf meinem Antlitz ruht die Larve der Nacht, sonst malte jungfräulich Erröten die Wang'.
- Du weißt, mich deckt der Schleier dunkler Nacht, sonst färbte Mädchenröte meine Wange.
- Du weißt, die Nacht verschleiert mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.
- Die düstre Nacht verschleiert mein Gesicht, drum kannst du mein Erröten nicht erspähn.
- Du weißt, die Nacht umdunkelt mein Gesicht, sonst färbte Mädchenröte meine Wangen.

- ¿Por qué se oculta?
- ¿Por qué se esconde?
- ¿Por qué se está escondiendo ella?

- Warum versteckt er sich?
- Warum versteckt sie sich?

- El sol se pone temprano en invierno.
- El sol se oculta más temprano en invierno.

Im Winter geht die Sonne früher unter.

- En invierno el sol se pone más pronto.
- El sol se oculta más temprano en invierno.

Im Winter geht die Sonne früher unter.

En una obra de arte, sin importar de qué tipo, la simetría aparente o oculta es el fundamento visible o secreto del placer que sentimos.

Bei einem Kunstwerk, gleich welcher Art, ist die offensichtliche oder verdeckte Symmetrie das sichtbare oder geheime Fundament für das Vergnügen, das wir empfinden.