Translation of "Negra" in German

0.006 sec.

Examples of using "Negra" in a sentence and their german translations:

En noche negra una hormiga negra en piedra negra. Dios los ve.

In schwarzer Nacht auf schwarzem Stein eine schwarze Ameise. Gott sieht sie.

- Él tiene una camisa negra.
- Tiene una camisa negra.

Er hat ein schwarzes Hemd.

Tengo una gorra negra.

Ich habe eine schwarze Mütze.

La negra es mía.

Die schwarze gehört mir.

Tom practica magia negra.

Tom übt schwarze Magie aus.

Tiene una camisa negra.

Er hat ein schwarzes Hemd.

- Era negro.
- Era negra.

- Es war schwarz.
- Sie war schwarz.
- Er war schwarz.

Tiene una suerte negra.

Er hat sehr viel Pech.

La flor no es negra.

Die Blume ist nicht schwarz.

¿Esa bolsa negra es tuya?

Gehört diese schwarze Tasche Ihnen?

Tom tiene una bicicleta negra.

- Tom hat ein schwarzes Fahrrad.
- Tom hat ein schwarzes Velo.

Tom solo usa ropa negra.

- Tom trägt nur Schwarz.
- Tom trägt nur schwarze Kleidung.
- Tom ist stets in Trauer gekleidet.

Él siempre viste ropa negra.

Er trägt immer schwarze Kleidung.

¿Es tuya esa bolsa negra?

Gehört diese schwarze Tasche Ihnen?

Preferiría aquella negra de allí.

Ich hätte lieber die schwarze da.

- ¿No es negro?
- ¿No es negra?

Ist es nicht schwarz?

La ropa negra absorbe la luz.

Schwarze Stoffe absorbieren Licht.

¿Por qué pintaste negra esta muralla?

Warum hast du die Wand schwarz gestrichen?

- Es la oveja negra de la familia.
- Él es la oveja negra de la familia.

Er ist das schwarze Schaf in der Familie.

- Una pizarra no tiene que ser necesariamente negra.
- Una pizarra no tiene por qué ser negra.

Eine Tafel muss nicht zwangsläufig schwarz sein.

- La tarta Selva Negra es un afrodisíaco natural.
- El postre selva negra es un afrodisíaco natural.

Schwarzwälder Kirschtorte ist ein natürliches Aphrodisiakum.

Hay una oveja negra en cada rebaño.

In jeder Herde gibt es ein schwarzes Schaf.

Había una cubierta negra sobre el libro.

Das Buch hatte einen schwarzen Schutzumschlag.

Es la oveja negra de la familia.

Er ist das schwarze Schaf in der Familie.

Soy la oveja negra de la familia.

Ich bin das schwarze Schaf der Familie.

- Compré la bicicleta negra en lugar de la roja.
- Compré la bicicleta negra en vez de la roja.

Ich kaufte das schwarze Fahrrad anstelle des roten.

Él es la oveja negra de la familia.

- Er ist das schwarze Schaf in der Familie.
- Er ist das schwarze Schaf der Familie.

Tom es la oveja negra de la familia.

Tom ist das schwarze Schaf der Familie.

Hasta la vaca más negra da leche blanca.

Auch eine schwarze Kuh gibt weiße Milch.

El sospechoso es un varón de raza negra.

Der Verdächtige ist ein männlicher Schwarzer.

Hoy Tom no está en mi lista negra.

Für heute habe ich Tom wieder von meiner schwarzen Liste gestrichen.

El postre selva negra es un afrodisíaco natural.

Schwarzwälder Kirschtorte ist ein natürliches Aphrodisiakum.

- El negro es mío.
- La negra es mía.

- Der Schwarze gehört mir.
- Die schwarze gehört mir.

Tom rara vez se pone su camisa negra.

Tom hat selten sein schwarzes Hemd an.

Tom tiene puestas unas gafas de montura negra.

Tom trägt eine schwarz umrandete Brille.

La bandera alemana es negra, roja y dorada.

Die deutsche Flagge ist schwarz, rot, gold.

Una pizarra no tiene que ser necesariamente negra.

Eine Tafel muss nicht zwangsläufig schwarz sein.

¡Hay una enorme araña viuda negra en mi habitación!

Es ist eine riesige „Schwarze-Witwe-Spinne“ in meinem Zimmer.

Compré la bicicleta negra en lugar de la roja.

Ich kaufte das schwarze Fahrrad anstelle des roten.

Una negra oscuridad es un ejemplo de un pleonasmo.

„Schwarze Finsternis“ ist ein Beispiel für einen Pleonasmus.

Incluso la vaca más negra solo da leche blanca.

Auch die schwärzeste Kuh gibt nur weiße Milch.

Para demostrarlo, use este spray, que brilla bajo luz negra.

Um das zu zeigen, hab ich dieses Spray benutzt, das im Schwarzlicht leuchtet.

- ¿No es negro?
- ¿Acaso no es negro?
- ¿No es negra?

Ist es nicht schwarz?

Y cuanto más negra es la noche, más maravillas revelan estas aguas.

Je schwärzer die Nacht, desto mehr Wunder offenbaren die Ozeane.

Dos ardillitas, una blanca y otra negra, vivían en un gran bosque.

Zwei kleine Eichhörnchen, ein weißes und ein schwarzes, lebten in einem großen Wald.

La tecnología ha abierto nuevas ventanas en la caja negra de nuestra mente.

Technologie schafft neue Möglichkeiten, um in die tiefen unserer Psyche zu sehen.

Mira, acabamos de hacer el fondo blanco para ti, hicimos la camisa negra

Schau, wir haben gerade den Hintergrund für dich weiß gemacht, wir haben das Shirt schwarz gemacht

- El negro es mío.
- La negra es mía.
- El negro es el mío.

- Das Schwarze gehört mir.
- Das schwarze gehört mir.

Pero la tinta negra incita a tu cerebro a proyectar comida en el vacío.

Die schwarze Tinte fordert Ihr Gehirn auf, sich in der Leere Essen vorzustellen.

Este monedero de piel negra lo abre y cierra usted fácilmente apretando un botoncito.

Diese Geldbörse aus schwarzem Leder öffnen und schließen Sie mit Leichtigkeit durch das Drücken eines kleinen Knopfes.

- Este pizarrón no es negro, es verde.
- Esta pizarra no es negra, sino verde.

Diese Tafel ist nicht schwarz, sondern grün.

- Una pizarra no tiene por qué ser necesariamente negra.
- Las pizarras no son siempre negras.

Tafeln sind nicht immer schwarz.

Gracia de Napoleón y la sangre francesa. Es una ingratitud negra lo que te está cegando ".

Gnade Napoleons und des französischen Blutes ein König . Es ist schwarze Undankbarkeit, die dich blind macht. “

En la posición inicial del juego, las blancas tienen al rey en una casilla negra y las negras tienen al rey en una casilla blanca.

In der Grundstellung des Spiels hat Weiß den König auf einem schwarzen Feld und Schwarz den König auf einem weißen Feld.

En la posición inicial del juego, las blancas tienen la dama en una casilla blanca y las negras tienen la dama en una casilla negra.

In der Grundstellung des Spiels hat Weiß die Dame auf einem weißen Feld und Schwarz die Dame auf einem schwarzen Feld.

En 1493, el Vaticano regaló América a España y obsequió el África negra a Portugal, "para que las naciones bárbaras sean reducidas a la fe católica".

Im Jahr 1493 schenkte der Vatikan der spanischen Krone den Kontinent Amerika und beschenkte Portugal mit Schwarzafrika, «damit die Barbaren dem katholischen Glauben unterworfen werden».

Peón blanco a f3, peón negro a e6, peón blanco a g4, dama negra a h4: ¡jaque mate! Esto se conoce en broma en los círculos de ajedrez como "el mate de tontos".

Weißer Bauer auf f3, schwarzer Bauer auf e6, weißer Bauer auf g4, schwarze Dame auf h4 – schachmatt! Dies wird in Schachspielerkreisen scherzhaft als „Narrenmatt“ bezeichnet.