Translation of "Lástima" in German

0.009 sec.

Examples of using "Lástima" in a sentence and their german translations:

- Qué lástima.
- Lástima.

Schade.

Lástima.

- Wie schade!
- Schande!

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!
- Lástima.

Wie schade!

- ¡Qué pena!
- Qué lástima.
- Lástima.

Wie schade!

- Qué lástima.
- Eso es una lástima.

Das ist bedauerlich.

- ¡Qué pena!
- Qué lástima.
- Qué pena.
- Lástima.

- Schade.
- Wie schade!

Lástima, solo digo

Schade, sage ich nur

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!
- ¡Qué vergüenza!
- Lástima.
- ¡Qué oso!

- Wie schade!
- Was für eine Schande!

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!

Wie schade!

Lástima que reaccionas así.

Schade eigentlich, dass du so reagierst.

Nunca confundas lástima con amor.

Verwechsle nie Mitleid mit Liebe.

Eso es una verdadera lástima.

Das ist echt schade.

No quiero lástima ni compasión.

Ich will weder Leid noch Mitleid.

Ella tuvo lástima por él.

Sie bekam Mitleid mit ihm.

Lo oigo con una gran lástima.

Das höre ich mit großem Bedauern.

Este pobre perro me dio lástima.

Dieser arme Hund tat mir leid.

- Eso es una lástima.
- Qué malo.

Das ist echt schade.

- ¿Sabes una cosa? - ¿Sabes una--? Es una lástima, una lástima que están perdiendo el Uruguay.

Weißt du, was? Es ist eine Schande... Eine echte Schande, dass du Uruguay zugrunde richtest.

Es una lástima que no lo sepas.

- Es ist schon schade, dass du es nicht weißt.
- Es ist jammerschade, dass du das nicht weißt.
- Es ist jammerschade, dass du das nicht kennst.
- Es ist jammerschade, dass du ihn nicht kennst.
- Es ist jammerschade, dass du sie nicht kennst.
- Es ist jammerschade, dass du es nicht kennst.

No pudimos evitar sentir lástima por ella.

Wir konnten nicht umhin, Mitleid mit ihr zu empfinden.

¡Qué lástima que yo no tenga jardín!

Wie schade, dass ich keinen Garten habe!

Es una lástima que no puedas venir.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Es ist schade, dass Sie nicht kommen können.

Tom no quiere la lástima de Mary.

Tom will Marias Mitleid nicht.

No pudo evitar sentir lástima por él.

Sie konnte nicht anders, als ihn zu bemitleiden.

Qué lástima que mi amigo no está aquí.

- Es ist schade, dass mein Freund nicht hier ist.
- Es ist ein Jammer, dass mein Freund nicht hier ist.

Es una lástima que ella sea tan egoísta.

Schade, dass sie so eine Egoistin ist!

No puedo evitar sentir lástima por esa chica.

Das Mädchen tut mir einfach leid.

Es una lástima que no la hayas visto.

Es ist schade, dass du sie nicht gesehen hast.

Es una lástima que no hayas podido venir.

Es ist schade, dass du nicht kommen konntest.

¡Qué lástima que usted no haya venido anoche!

Schade, dass du gestern Abend nicht gekommen bist.

Es una lástima que haya muerto tan pronto.

Es ist schade, dass er so früh starb.

Es una verdadera lástima que no puedas venir.

Sehr schade, dass du nicht kommen kannst.

Es una lástima que tengas que marcharte ya.

Wie schade, dass du schon gehen musst.

Es una lástima que no hayas empezado antes.

Es ist schade, dass du nicht früher angefangen hast.

Es una lástima que no puedas viajar con nosotros.

Es ist schade, dass du nicht mit uns reisen kannst.

Es una lástima que yo no tenga que adelgazar.

Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss.

Es una lástima que el profesor deje nuestra escuela.

Es ist schade, dass der Lehrer unsere Schule verlässt.

Qué lástima que Andrea se haya ido tan pronto.

Es ist schade, dass Andrea so früh gegangen ist.

Es una lástima que el cantante murió tan joven.

Es ist schade, dass der Sänger so jung gestorben ist.

Es una lástima que Mary no tenga sentido del humor.

Es ist schade, dass Maria keinen Sinn für Humor hat.

¡Qué lástima sólo aguantar la vida en vez de disfrutarla!

Wie schade, das Leben nur zu ertragen, anstatt es zu genießen!

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!
- ¡Qué mala pata!
- ¡Qué mala suerte!

Wie schade!

El mamut es un animal fascinante, lástima que se haya extinguido.

- Das Mammut ist ein faszinierendes Tier, schade, dass es ausgestorben ist.
- Das Mammut ist ein faszinierendes Tier. Allzu schade, dass es ausgestorben ist!

Maltratado por su dueño, este perro inspiraba lástima cuando se le miraba.

Von seinem Besitzer misshandelt, war dieser Hund ein trauriger Anblick.

- Es una lástima que se divorcien.
- Qué pena que ellos se divorcien.

Es ist schade, dass sie sich scheiden lassen.

- Es una pena que no puedas venir.
- Es una lástima que no puedas venir.

- Es ist schade, dass du nicht kommen kannst.
- Schade, dass du nicht kommen kannst.
- Es ist schade, dass Sie nicht kommen können.

- ¡Qué pena que no tenga un jardín!
- ¡Qué lástima que yo no tenga jardín!

Wie schade, dass ich keinen Garten habe!

Experiencias amargas me han enseñado: la felicidad y la riqueza atraen a los envidiosos. ¡Qué lástima!

Bittere Erfahrungen haben mich gelehrt: Glück und Reichtum locken Neider. Leider!

Quiero cambiar el mundo, pero no a base de violencia. Por eso me dan lástima los hombres.

Ich will die Welt verändern, aber nicht mit Gewalt. Dafür sind mir die Menschen zu schade.

Es una lástima, pero no puedo esta noche. No me quiero perder el conteo de los números del Lotto.

Heute Abend kann ich leider nicht. Ich will doch nicht die Ziehung der Lottozahlen verpassen.