Translation of "Inútil" in German

0.018 sec.

Examples of using "Inútil" in a sentence and their german translations:

Es inútil.

Das kann man in der Pfeife rauchen.

Soy inútil.

Ich bin nutzlos.

Pero fue inútil.

Aber es war umsonst.

Resistirse es inútil.

Widerstand ist zwecklos.

Es completamente inútil.

Das ist völlig nutzlos.

Es totalmente inútil.

Das taugt nichts.

Esto es inútil.

Das ist unnütz.

Eres un inútil.

- Du bist ein Nichtsnutz.
- Du bist nutzlos.

- Este diccionario es totalmente inútil.
- Este diccionario es absolutamente inútil.

Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.

Es inútil esperarla más.

Es hat keinen Zweck, noch länger auf sie zu warten.

Nuestro plan fue inútil.

Unser Vorhaben schlug fehl.

Ya eres un inútil.

- Ihr seid schon nicht mehr zu gebrauchen.
- Sie sind schon nicht mehr zu gebrauchen.

Es inútil pedirme dinero.

Es ist zwecklos, mich um Geld zu bitten.

Este diccionario es totalmente inútil.

Dieses Wörterbuch ist vollkommen nutzlos.

Este aparato es completamente inútil.

Dieses Gerät ist völlig nutzlos.

Es inútil discutir con ella.

Es nützt nichts, mit ihr zu diskutieren.

Es inútil hablar con él.

Es hat keinen Zweck mit ihm zu reden.

Es inútil discutir con él.

Es bringt nichts, mit ihm zu diskutieren.

Este diccionario es prácticamente inútil.

Dieses Wörterbuch ist fast nicht zu gebrauchen.

La televisión italiana es inútil.

Das italienische Fernsehen ist nutzlos.

Es inútil leer semejante libro.

So ein Buch zu lesen hat keinen Zweck.

- Es inútil intentar convencerle de eso.
- Es inútil tratar de convencerlo de eso.

Es ist sinnlos zu versuchen, ihn davon zu überzeugen.

Es inútil que trates de negarlo.

Es hat keinen Zweck es zu leugnen.

Es inútil esperar que él venga.

Es hat keinen Sinn, darauf zu warten, dass er kommt.

Traté de conseguirlo, pero fue inútil.

Ich versuchte es zu bekommen, aber vergeblich.

Es inútil amenazarme, no diré nada.

- Es ist nutzlos, mir zu drohen, ich werde nichts sagen.
- Mir zu drohen nützt nichts. Ich werde nichts sagen.

En la naturaleza no hay nada inútil.

Es gibt nichts Unnützes in der Natur.

Es inútil discutir con él sobre eso.

- Es führt zu nichts, mit ihm darüber zu streiten.
- Es bringt nichts, mit ihm darüber zu streiten.

Un arco es inútil sin las flechas.

Ein Bogen ist ohne Pfeile nicht zu benutzen.

¿Por qué es inútil la traducción automática?

Warum ist maschinelle Übersetzung nutzlos?

Un coche tan viejo era prácticamente inútil.

Ein so altes Auto war praktisch nutzlos.

Él comprendió lo inútil de sus esfuerzos.

Er sah das Vergebliche seiner Bemühungen.

Esa es una pieza inútil de contenido.

Das ist ein nutzloser Teil des Inhalts.

Él intentó dejar el tabaco, pero fue inútil.

- Er versuchte, sich das Rauchen abzugewöhnen, doch es war umsonst.
- Er hat vergebens versucht, sich das Rauchen abzugewöhnen.

El entusiasmo sin juicio es inútil y peligroso.

Begeisterung ohne Verstand ist unnütz und gefährlich.

Es inútil hablar con ella. No te va a escuchar.

Es bringt nichts mit ihr zu sprechen. Sie wird dir nicht zuhören.

Aprender sin pensar es inútil. Pensar sin aprender es peligroso.

Lernen, ohne zu denken, ist eitel; denken, ohne zu lernen, ist gefährlich.

Guiomar finalmente concluyó que es inútil discutir con su esposa.

Schließlich kam Guimoar zu der Einsicht, dass es zwecklos war, mit seiner Frau zu diskutieren.

Es inútil pretender que usted no sabe nada al respecto.

- Es ist nutzlos, vorzugeben, dass Sie nichts davon wissen.
- Es bringt nichts, so zu tun, als wüssten Sie nichts darüber.

Basado en lo que es la herramienta decirte, es inútil.

basierend auf dem was das Werkzeug ist Ihnen zu sagen, es ist nutzlos.

Y sí, tal vez limpiar el océano sea una tarea inútil.

Das Säubern des Ozeans mag vergeblich sein.

Es inútil que busques el pastel, porque ya me lo comí.

Es ist unnötig den Kuchen zu suchen, weil ich ihn schon gegessen habe.

Luego de una larga e inútil espera, me decidí a escribirte.

Nach langem, vergeblichem Warten habe ich mich entschlossen, dir zu schreiben.

- Me siento impotente.
- Me siento desamparado.
- Me siento indefenso.
- Me siento inútil.

Ich komme mir hilflos vor.

Aunque grites por ayuda es inútil. Nadie te escuchará en lo más mínimo.

- Es bringt nichts, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.
- Es hat keinen Sinn, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.

Si dos hombres tienen siempre la misma opinión, uno de ellos es inútil.

Wenn zwei Menschen immer die gleiche Meinung haben, ist einer von ihnen überflüssig.

El esmalte de uñas es inútil: de todas formas, nadie mira las uñas.

Nagellack ist nutzlos: es schaut sowieso niemand auf die Nägel.

Nadie en este mundo que pueda aliviarle a otro la carga es inútil.

Niemand ist nutzlos in dieser Welt, der einem anderen die Bürde leichter macht.

La mitad de lo que escribimos es dañino, la otra mitad es inútil.

Die eine Hälfte dessen, was wir schreiben, ist schädlich, die andere nutzlos.

- Un arco es inútil sin las flechas.
- Un arco sin flechas no vale para nada.

- Ein Bogen ist ohne Pfeile nicht zu benutzen.
- Ein Bogen ohne Pfeile ist nutzlos.

Al año siguiente, Víctor asedió el puerto español de Cádiz. Resultó una operación larga e inútil,

Im nächsten Jahr belagerte Victor den spanischen Hafen von Cadiz. Es erwies sich als langwierige, vergebliche Operation

Este así llamado remedio no solamente es inútil, sino que derechamente es dañino e incluso peligroso.

Dieses so genannte Heilmittel ist nicht einfach nur unnütz, sondern geradezu schädlich und sogar gefährlich.

A pesar de todos los programas de cocina que he visto todavía soy inútil en la cocina.

Trotz all der Kochsendungen, die ich gesehen habe, bin ich in der Küche noch immer nicht zu gebrauchen.

Cuando vio que esto era inútil, escoltó al rey a un lugar seguro en Bélgica, luego regresó a

Als er sah, dass dies zwecklos war, brachte er den König in Belgien in Sicherheit und kehrte dann nach

- Es inútil llorar para conseguir ayuda. Nadie te oirá.
- No tiene sentido llorar por ayuda. Nadie te oirá.

Es hat keinen Sinn, um Hilfe zu rufen. Niemand wird dich hören.