Translation of "Cuestión" in German

0.008 sec.

Examples of using "Cuestión" in a sentence and their german translations:

Eso es cuestión aparte.

Das ist ein anderes Thema.

Es cuestión de tiempo.

Es ist nur eine Frage der Zeit.

Es cuestión de gustos.

Geschmackssache.

Era cuestión de dinero.

Es ging um Geld.

La cuestión merecía estudio.

Die Frage war der Untersuchung wert.

¿Es una cuestión de equidad?

Geht es um Gleichberechtigung?

Eso está fuera de cuestión.

Das ist ausgeschlossen.

Esta es una cuestión moral.

- Das ist eine moralische Frage.
- Das ist eine Frage der Moral.

Solo es cuestión de tiempo.

Es ist nur eine Frage der Zeit.

Era solo cuestión de tiempo.

Es war nur eine Frage der Zeit.

Es solo cuestión de tiempo.

Es ist lediglich eine Frage der Zeit.

Esa es una cuestión íntima.

Das ist eine intime Angelegenheit.

No complique usted la cuestión.

Mach die Sache nicht noch komplizierter!

Por eso proponemos aclarar esta cuestión

Darum schlagen wir vor, diese Frage zu klären

[Huidobro] Una cuestión cuidadosa, de riesgos...

Wir scheuten kein Risiko.

Me rehúso a discutir la cuestión.

Ich lehne es ab, über dieses Thema zu diskutieren.

Eso sería una cuestión diabólicamente maldita.

Das wäre eine verdammt teuflische Angelegenheit.

Razonó la cuestión durante tres días.

Er dachte drei Tage über die Sache nach.

Pero esa no es la cuestión.

Doch darum geht es nicht.

- Ser o No Ser: esa es la cuestión.
- Ser, o no ser, esa es la cuestión.

- Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
- Sein oder nicht sein: Das ist hier die Frage.

- Encontrar al ladrón es una cuestión de tiempo.
- Encontrar al ladrón es solo cuestión de tiempo.

Es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir den Dieb finden.

Una expresión personal o cuestión de talento.

persönliche Selbstdarstellung oder gar um Talent.

Yo pensé que era cuestión de suerte,

Ich dachte, dass es Glück sei,

Planteó una cuestión de cómo deberíamos responder,

ich fragte dort, wie wir reagieren sollten,

Es una cuestión de vida o muerte.

- Es ist eine Frage von Leben oder Tod.
- Es geht um Leben und Tod!
- Das ist eine Frage von Leben oder Tod.

La cuestión es quién va a hacerlo.

Die Frage ist, wer es machen wird.

Toda la cuestión duró solo un instante.

Die ganze Angelegenheit dauerte nur einen Augenblick.

Estoy todo menos feliz con esta cuestión.

Ich bin überhaupt nicht glücklich über diese Situation.

La cuestión sí se ve algo diferente.

Die Sache sieht also etwas anders aus.

Él encontró el meollo de la cuestión.

Er traf den Kern der Sache.

Aún me acuerdo bien de la cuestión.

Das Ereignis ist mir noch frisch in Erinnerung.

La cuestión es dónde comprar ese libro.

Die Frage ist, wo man das Buch kaufen kann.

La cuestión es si él puede hacerlo.

Die Frage ist, ob er das kann oder nicht.

- El matrimonio entre personas del mismo sexo es una cuestión muy controvertida.
- El matrimonio gay es una cuestión muy controvertida.
- El matrimonio homosexual es una cuestión muy controvertida.

Die gleichgeschlechtliche Ehe ist ein erbittert diskutiertes Problem.

La cuestión cultural es tan o más importante

ist das Kulturelle so wichtig wie das Materielle,

Y este es el quid de la cuestión.

Das ist der Kern des Problems, oder nicht?

Quiero volver a esta cuestión de 58 dólares.

Ich möchte auf diese 58-Dollar-Ausgabe zurückkommen

No estoy de acuerdo contigo en la cuestión.

- Ich stimme in dieser Angelegenheit nicht mit dir überein.
- Ich stimme in dieser Angelegenheit nicht mit Ihnen überein.
- Ich stimme in dieser Angelegenheit nicht mit euch überein.

Beber o no beber, esa es la cuestión.

Trinken oder nicht trinken – das ist hier die Frage.

Ser, o no ser, esa es la cuestión.

- Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
- Sein oder nicht sein, lautet nun die Frage.

Esta es la cuestión que tenemos que resolver.

Das ist die Frage, die wir lösen müssen.

Ser o No Ser: esa es la cuestión.

Sein oder nicht sein: Das ist hier die Frage.

Es inevitable, es solo una cuestión de tiempo.

Es ist unvermeidlich, das ist es nur eine Frage der Zeit.

A menudo es una cuestión de vida o muerte.

oft eine Sache um Leben und Tod ist.

¿Es la cuestión de si va a ser desplazado?

Ist die Frage, ob es verschoben wird?

¿Por qué todos hacen tanto escándalo por la cuestión?

Warum macht jeder so viel Wind um die Sache?

Es sólo cuestión de tiempo que el meteorito choque.

Es ist nur eine Frage der Zeit, wann der Meteor aufschlägt.

Mi madre piensa que todo es una cuestión de dinero.

Meine Mutter denkt, dass alles eine Frage des Geldes ist.

- Esa es la gran cuestión.
- Es la pregunta del millón.

Das ist die Preisfrage.

¿Te parezco demasiado gorda? Bueno, eso es cuestión de gustos.

Du findest mich zu dick? Nun, das ist Geschmackssache.

En cuestión de segundos, la nave espacial se convirtió en incineradora.

Innerhalb von Sekunden wurde das Raumschiff zur Verbrennungsanlage.

En cuanto a la cuestión de la energía soy bastante pesimista.

Im Hinblick auf die Energiefrage bin ich relativ pessimistisch.

A este paso, es cuestión de tiempo para que me descubran.

Wenn das so weitergeht, ist es nur eine Frage der Zeit, bis ich erwischt werde.

La situación era extremadamente peligrosa; era cuestión de vida o muerte.

- Die Situation war extrem gefährlich; es ging um Leben und Tod.
- Die Lage war extrem gefährlich; es ging um Tod oder Leben.

La felicidad en el matrimonio es completamente una cuestión de suerte.

Eheglück ist reiner Zufall.

Era cuestión de tiempo que el gobierno hiciese algo sobre la contaminación.

Es ist höchste Zeit, dass die Regierung etwas gegen die Umweltverschmutzung unternimmt.

No importa cuán importante puede o no ser la cuestión, debes resolverlo.

Ob das Problem wichtig oder unwichtig ist, du musst es lösen.

- Es un asunto de vida o muerte.
- Es cuestión de vida o muerte.

Es geht um Leben und Tod.

No es una cuestión de bueno o malo sino de mejor o peor.

Es geht nicht um gut oder schlecht, sondern um besser oder schlechter.

- Eso es otra cosa.
- Eso es cuestión aparte.
- Eso es un tema diferente.

Das ist ein anderes Thema.

Pero la cuestión es que las condiciones del mercado cambian todo el tiempo.

Aber die Sache ist, dass sichdie Marktbedingungen
ständig ändern.

- Es una cuestión de vida o muerte.
- Es un asunto de vida o muerte.

- Es ist eine Frage von Leben oder Tod.
- Das ist eine Frage von Leben oder Tod.

- La cuestión es dónde comprar ese libro.
- La pregunta es dónde se puede comprar el libro.

Die Frage ist, wo man das Buch kaufen kann.

- Ser o no ser, ése es el asunto.
- Ser, o no ser, esa es la cuestión.

- Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
- Sein oder nicht sein, lautet nun die Frage.

En cuestión de días, ISIS controla un tercio de Irak y una gran parte de Siria.

Innerhalb von Tagen beherrscht ISIS ein Drittel des Irak und einen Großteil Syriens.

Dejando a un lado la cuestión de los hechos o la ficción, todos expresan, creo, una actitud

Wenn man die Tatsachen- oder Fiktionsfrage beiseite lässt, drücken sie alle, glaube ich, eine sehr charakteristische

Para mí era una cuestión de vida o muerte. Apenas tenía agua para beber durante ocho días.

Dabei ging es für mich um Leben und Tod. Ich hatte Trinkwasser für knapp acht Tage.

Para elogios por parte del Emperador. En cuestión de días, Lannes renunció a su mando y regresó a Francia.

vom Kaiser für sein Lob ausgewählt wurden. Innerhalb weniger Tage hatte Lannes sein Kommando niedergelegt und war nach Frankreich zurückgekehrt.

- Solo unos pocos estudiantes entendieron la cuestión.
- Solo unos pocos estudiantes entendieron la materia.
- Solo unos pocos estudiantes entendieron la asignatura.
- Solo unos pocos estudiantes entendieron el asunto.

Nur ein paar Studenten verstanden den Stoff.

Llevar una vida satisfactoria se reduce a una sola cuestión: Cuando apagas las luces a la noche y apoyas tu cabeza en la almohada: ¿Qué es lo que escuchas? ¿Tu alma cantando o Satanás riendo?

Ein zufriedenes Leben zu führen, beginnt mit einer einfachen Frage: Wenn du abends das Licht ausmachst und den Kopf aufs Kissen legst, was hörst du dann? Den Gesang deiner Seele oder teuflisches Gelächter?

Cuando comencé a estudiar idiomas era difícil comprender las palabras nuevas y mantener el ritmo de estudio, pero ahora luego de un par de años de práctica cumplo con mi rutina de manera inconsciente. Un idioma realmente nunca se termina de aprender, pero sí se puede alcanzar una fluidez bastante elevada. En mi caso estudio entre 3 ó 4 idiomas a la vez y no me confundo. Todo es cuestión de práctica, hábito y cuán bien uno se adapte

Als ich angefangen habe Sprachen zu lernen, war es schwierig, mich an neue Wörter zu erinnern und mit dem Übungsplan mitzuhalten, aber jetzt, nach ein paar Jahren, ist es unmerklich für mich zur Routine geworden. Das Lernen einer Sprache wird man wahrscheinlich nie beenden, aber man kann lernen, sie fließend zu beherrschen. Ich, zum Beispiel, lerne 3 oder 4 Sprachen gleichzeitig, ohne dass sie mich verwirren. Es ist nur eine Sache von Übung und Gewohnheit.