Translation of "Cuento" in German

0.007 sec.

Examples of using "Cuento" in a sentence and their german translations:

- Cuento contigo.
- Cuento con ustedes.

- Ich verlasse mich auf dich.
- Ich zähle auf dich.
- Ich zähle auf Sie.
- Ich zähle auf euch.

Cuento contigo.

- Ich verlasse mich auf dich.
- Ich zähle auf Sie.
- Ich rechne mit dir.

- Cuento con tu ayuda.
- Cuento con su ayuda.

Ich zähle auf deine Hilfe.

Cuento con Tom.

Ich zähle auf Tom.

Cuento a diez.

Ich zähle bis zehn.

Cuento con ustedes.

- Ich zähle auf Sie.
- Ich zähle auf euch.

Cuento corto, nos casamos.

Um es kurz zu machen: wir haben geheiratet.

Este cuento me molesta.

Diese Geschichte ärgert mich.

Cuento con tu ayuda.

- Ich zähle auf deine Hilfe.
- Ich rechne mit deiner Hilfe.

¡Qué cuento tan chistoso!

Was für eine lustige Geschichte!

Cuento de un niño ilegítimo

Kurzgeschichte eines unehelichen Kindes

El cuento nos es familiar.

Wir kennen die Geschichte.

Cuento con que él venga.

Ich rechne damit, dass er kommt.

Es un cuento muy triste.

Das ist eine sehr traurige Geschichte.

Mi vida parece de cuento.

Mein Leben erscheint mir unwirklich.

Ayer leí un cuento realmente interesante.

Gestern las ich eine wirklich interessante Erzählung.

- ¡Cuéntame un cuentito!
- Cuéntame un cuento.

Erzähle mir ein Geschichtchen.

En esta frase cuento siete palabras.

Ich zähle sieben Wörter in diesem Satz.

- Cuento con tu ayuda.
- Espero tu ayuda.

Ich erwarte deine Hilfe.

Cuento con que te unas a nosotros.

Ich verlasse mich darauf, dass du dich uns anschließt.

Ella no pudo comprender el cuento entero.

Sie konnte nicht die ganze Geschichte verstehen.

Era como en un cuento de hadas.

Es war wie im Märchen.

El cuento se divulgará en pocas horas.

- Die Meldung wird in ein paar Stunden die Runde gemacht haben.
- Die Nachricht wird sich in wenigen Stunden verbreiten.

¿Cuál es tu cuento de hadas favorito?

Was ist dein Lieblingsmärchen?

Tengo sueño. ¿Me puedes leer un cuento?

Ich bin müde. Liest du mir eine Geschichte vor?

Tengo sueño. ¿Me puedes contar un cuento?

Ich bin müde. Erzählst du mir eine Geschichte?

Y colorín colorado, este cuento se ha acabado.

Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.

¿Conoces el cuento del elefante y el león?

Kennst du die Geschichte vom Elefanten und dem Löwen?

- Te lo digo luego.
- Te lo cuento luego.

- Ich sag's dir später.
- Ich sag's euch später.
- Ich sag's Ihnen später.

Ella le leyó al niño un cuento entretenido.

Sie las dem Kind eine lustige Geschichte vor.

Este cuento vale la pena leerse de nuevo.

Die Geschichte ist es wert, nochmals gelesen zu werden.

Cuando te cuento estas partes sin saber estas partes

wenn ich dir diese Teile erzähle, ohne diese Teile zu kennen

La niñita estaba concentrada leyendo un cuento de hadas.

Das kleine Mädchen war ganz vertieft in das Lesen eines Märchens.

Soy tan ingenua, que le creí ese cuento chino.

Ich bin so naiv, dass ich ihm dieses Märchen abgekauft habe.

Mamá, ¿me puedes leer un cuento de buenas noches?

Mama, kannst du mir eine Gute-Nacht-Geschichte vorlesen?

Cuento con usted, no se vaya a echar atrás.

Ich verlasse mich darauf, dass du keinen Rückzieher machst!

Lo que dice usted ahora no viene a cuento.

Was du gerade sagst, steht in keinem Zusammenhang mit der Frage.

El gato con botas es un personaje de cuento.

Der gestiefelte Kater ist eine Märchenfigur.

Luego voy a la cámara y te cuento esta situación

Dann gehe ich zur Kamera und erzähle Ihnen diese Situation

El siguiente fragmento es una cita de un famoso cuento.

Das folgende Fragment ist ein Zitat aus einem bekannten Märchen.

- Es un cuento muy triste.
- Es una historia muy triste.

- Es ist eine sehr traurige Geschichte.
- Das ist eine sehr traurige Geschichte.

El autor tradujo el cuento de hadas a nuestra lengua materna.

Der Autor übersetzte das Märchen in unsere Muttersprache.

Les cuento que adoro las explosiones, pero la pólvora tiene sus peligros.

Ich liebe Explosionen, aber Schießpulver ist nicht ganz ungefährlich.

¿Cuáles son las diferencias que existen entre el cuento y la novela?

Welche sind die Unterschiede, die zwischen der Erzählung und dem Roman bestehen?

Tom no sabe la diferencia entre una fábula y un cuento de hadas.

Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Fabel und einem Märchen.

Quiero decir, si cuento sobre los eventos, aparecerán los nombres, no quiero contarlo, pero

Ich meine, wenn ich über die Ereignisse erzähle, werden die Namen erscheinen, ich möchte es nicht sagen, aber

- Y colorín colorado, este cuento se ha acabado.
- Y fueron felices y comieron perdices.

Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute.

La vida de cada persona es un cuento escrito por la mano de Dios.

Das Leben eines jeden Menschen ist ein von Gotteshand geschriebenes Märchen.

Bueno, en realidad, gran parte es ficción, y parte es cuento de hadas, y puedes

Nun, eigentlich ist vieles Fiktion und einiges Märchen, und das kann

- Sería el cuento de nunca acabar.
- Si uno lo contara todo, nunca llegaría al final.

Würde man das alles erzählen, man würde nie zu Ende kommen.

Si los hermanos Grimm vivieran hoy, probablemente escribieran un cuento acerca de Tom y Mary.

Wenn die Brüder Grimm heute leben würden, würden sie wahrscheinlich ein Märchen über Tom und Maria schreiben.

Bödvar Bjarki, parece un cuento de hadas, pero de todos modos, los pasillos gigantes de Ledreborg,

Bödvar Bjarki, er sieht aus wie ein Märchen, aber trotzdem sind die riesigen Hallen in Ledreborg eine

La diferencia más grande que se puede ver entre el cuento y la novela es la extensión.

Der größte sichtbare Unterschied zwischen der Erzählung und dem Roman ist der Umfang.

Bueno, dije que las sagas a menudo tienen un elemento de cuento de hadas, y ese es el caso de

Nun, ich sagte, dass Sagen oft ein märchenhaftes Element haben, und das ist bei

El cuento de hadas es, por decirlo así, el canon de la poesía — para ser poético, todo debe ser mágico, fantástico.

Das Märchen ist gleichsam der Kanon der Poesie — alles Poetische muss märchenhaft sein.

- En pocas palabras, él se casó con su primer amor.
- Para hacer el cuento corto, él se casó con su primer amor.

Kurz gesagt, er hat seine erste Liebe geheiratet.

El cuento se trata de un león, un zorro, un conejo, un cuervo y un ciervo. Todos los animales, excepto el zorro, entran en la cueva. Todos son devorados, pero el zorro sobrevive.

Es geht in der Fabel um einen Löwen, einen Fuchs, einen Hasen, einen Raben und um ein Reh. Alle Tiere, außer dem Fuchs, gehen in die Höhle hinein. Sie werden alle gefressen. Der Fuchs überlebt jedoch.