Translation of "Acercó" in German

0.006 sec.

Examples of using "Acercó" in a sentence and their german translations:

Tom se acercó.

Tom näherte sich.

- Se acercó a ella.
- Él se acercó a ella.

Er näherte sich ihr.

Ella se me acercó.

Sie kam nahe zu mir.

Se acercó a ella.

Er näherte sich ihr.

Se acercó y se arrodilló.

Er näherte sich und fiel auf seine Knie.

Se me acercó un policía.

Ein Polizist kam auf mich zu.

Se acercó a la puerta.

Er ging zur Tür.

Se le acercó un desconocido.

Ein Fremder näherte sich ihm.

El niño se acercó llorando.

Das Kind näherte sich weinend.

Patricia se acercó a la casa.

Patricia näherte sich dem Haus.

Un hombre extraño se nos acercó.

Ein fremder Mann kam auf uns zu.

- Se acercó a él con una sonrisa en su cara.
- Ella se le acercó sonriendo.

Sie näherte sich ihm mit einem Lächeln auf den Lippen.

- Llegó un zorro.
- Un zorro se acercó.

Ein Fuchs kam des Wegs.

El chef se acercó a nuestra mesa.

Der Koch kam an unseren Tisch.

Tom se acercó a Mary y la abrazó.

Tom ging zu Maria und umarmte sie.

Se acercó por un rincón y vio un cangrejo.

Er kam um eine Ecke und entdeckte eine Krabbe.

Un tiburón enorme que se le acercó de repente.

…in mein Gedächtnis gebrannt, wie sich dieser riesige Hai ihm nähert.

- Tom caminó hacia Mary.
- Tom se acercó a Mary.

Tom ging zu Maria hinüber.

La leona se acercó a la presa sin hacer ruido.

Die Löwin näherte sich geräuschlos der Beute.

Se acercó a él con una sonrisa en su cara.

- Er näherte sich ihm mit einem Lächeln.
- Sie näherte sich ihm mit einem Lächeln auf den Lippen.

Un hombre extraño se acercó a mí y me pidió dinero.

Ein fremder Mann kam auf mich zu und bat mich um Geld.

- El alienígena se aproximó en silencio.
- El alienígena se acercó en silencio.

Der Außerirdische näherte sich lautlos.

Un día cuando ella estaba en ese manantial se le acercó una anciana.

Eines Tages, als sie an jener Quelle war, kam zu ihr eine arme Frau.

Ahora hijastra de Napoleón, lo que lo acercó a la futura familia imperial de Francia.

jetzt Napoleons Stieftochter, und brachte ihn näher an die zukünftige französische Kaiserfamilie heran.

Tom vio a una chica sentada completamente sola, por lo que se acercó a hablar con ella.

Tom sah ein Mädchen, das ganz allein saß, und ging hin, um sie anzusprechen.

De repente, el unicornio se me acercó majestuosamente, me tocó con su cuerno y... me desperté con esta marca.

Plötzlich näherte sich mir das Einhorn majestätisch, berührte mich mit seinem Horn, und — ich erwachte mit diesem Male.

Estaba en el parque, jugando en los columpios, cuando se le acercó un desconocido y le ofreció unos caramelos.

Sie spielte mit der Schaukel im Park, als ein Fremder sich näherte und ihr Bonbons anbot.

Cuando el avión se acercó a la zona de turbulencia, el piloto del avión pidió a los pasajeros que se abrocharan los cinturones de seguridad.

Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.

Es war ein Mensch, der ging von Jerusalem hinab gen Jericho und fiel unter die Mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen. Es begab sich aber ungefähr, dass ein Priester dieselbe Straße hinabzog; und da er ihn sah, ging er vorüber. Desgleichen auch ein Levit; da er kam zu der Stätte und sah ihn, ging er vorüber. Ein Samariter aber reiste und kam dahin; und da er ihn sah, jammerte ihn sein, ging zu ihm, verband ihm seine Wunden und goss darein Öl und Wein und hob ihn auf sein Tier und führte ihn in die Herberge und pflegte sein.