Translation of "¡dejá" in German

0.005 sec.

Examples of using "¡dejá" in a sentence and their german translations:

- Dejá de mentir.
- Dejá de bolacear.

- Hören Sie auf zu lügen.
- Hör auf zu lügen!
- Hört auf zu lügen!

Dejá eso ahí.

Lass das da.

Dejá de exagerar.

Hör auf, überzureagieren.

¡Dejá de pelear!

Hört auf zu kämpfen!

Dejá de quejarte.

- Hört auf zu meckern.
- Hören Sie auf, sich zu beklagen.

Dejá de hacer eso.

- Tu das nicht wieder!
- Mach das nicht wieder!
- Machen Sie das nicht wieder!
- Tun Sie das nicht wieder!
- Macht das nicht wieder!
- Tut das nicht wieder!

Dejá que hagamos el trabajo.

Machen wir uns an die Arbeit!

Por favor, dejá de llorar.

Bitte höre auf zu weinen.

Por favor, dejá las ventanas abiertas.

Lass die Fenster bitte offen.

- Para de molestarme.
- ¡Dejá de molestarme!

Hör auf, mich zu belästigen!

- ¡Deja de molestarme!
- ¡Dejá de fastidiarme!

Hör auf, mich zu nerven!

- Dejá de soñar.
- Deja de soñar.

Hör auf zu träumen.

¡Dejá de mirar a la muchacha!

Hör auf, das Mädchen anzusehen!

Dejá de perder tiempo y volvé al trabajo.

Hört auf, Zeit zu verschwenden, und macht euch wieder an die Arbeit.

- Deja de ser tan ingenuo.
- Dejá de ser tan ingenuo.

Sei nicht so naiv.

- Por favor, dejá las ventanas abiertas.
- Por favor, deja las ventanas abiertas.

Lass die Fenster bitte offen.

Dejá de decirme lo que tengo que hacer y metete en tus cosas.

Höre auf, mir vorzuschreiben, was ich zu tun habe, und kümmere dich um deine eigenen Angelegenheiten!

- Dejá de fingir que no me conocés.
- ¡Deja de fingir que no me conoces!

- Hör auf, so zu tun, als kenntest du mich nicht!
- Hör auf, so zu tun, als ob du mich nicht kennen würdest!

- Si querés hacer una sugerencia, dejá un comentario.
- Si quieres hacer una sugerencia, deja un comentario.

Wenn du einen Vorschlag machen willst, hinterlasse einen Kommentar.