Translation of "Sientan" in French

0.009 sec.

Examples of using "Sientan" in a sentence and their french translations:

Hará que se sientan seguros

Cela vous rendra sûr de vous

Te sientan bien los dieciséis.

Tu fais très seizième.

Una vez que se sientan cómodos,

Quand vous y arrivez facilement,

¿Cómo quieres que se sientan, verdad?

Comment voulez-vous qu'ils se sentent, n'est-ce pas?

Que se sientan felices cuando estén tristes,

contents quand ils sont tristes,

sientan y esperan porque quieren el zapato.

s'assoient et attendent parce qu'ils veulent la chaussure.

Que se sientan seguras en vez de desplazadas,

en sécurité quand ils sont délogés,

Que se sientan inspiradas, y conectadas, y amadas.

inspirés, connectés et aimés.

Sientan como las costillas se abren al inspirar

Vous sentirez vos côtes s'écarter à l'inspiration

Cuando más lo necesiten y cuando menos lo sientan.

au moment où vous en avez le plus besoin mais où vous vous en sentez dépourvu.

- ¿No se sienta?
- ¿No se sientan?
- ¿No os sentáis?

- Vous ne vous asseyez pas ?
- Vous ne voulez pas prendre une chaise ?

Creo que es improbable que las plantas sientan dolor.

Je pense qu'il est peu probable que les plantes ressentent la douleur.

Lugares donde los niños se sientan seguros, cuidados y valorados.

où les enfants se sentent en sécurité, pris en compte et estimés.

Quiero que se sientan libres de enseñárselo a quien lo necesite,

sentez-vous libre de l'apprendre à tous ceux qui en ont besoin,

Para que ellos se sientan más cómodos y puedan seguir adelante.

pour pouvoir retourner à leur vie confortable et tourner la page.

¡Oh! Qué mini coche. - Se sientan uno al lado del otro.

Oh! Une telle mini voiture. - Vous vous asseyez l'un à côté de l'autre.

Los pequeños se reúnen a su alrededor y se sientan en silencio.

Les jeunes se réunissent autour de lui et s'assoient en silence.

- ¿No se sienta?
- ¿No te sientas?
- ¿No se sientan?
- ¿No os sentáis?

- Vous ne vous asseyez pas ?
- Et si nous nous asseyions ?

Y la segunda es siempre seguir adelante. Seguir y ser positivos, aunque no se sientan así.

Et deux : toujours aller de l'avant. Rester positif même quand on ne le sent pas.

Un inglés, un belga y un holandés entran a un bar y se sientan en el mostrador. El cantinero dice, "Un minuto, ¿esto es una broma o qué?"

Un anglais, un belge et un néerlandais entrent dans un café et s'asseyent au comptoir. Le serveur dit : « Attendez une minute, c'est une blague ou quoi ? »

En la habitación hay camas fijadas con tornillos al suelo. Encima se sientan y acuestan personas con ropa de hospital y tal como antaño, con gorros. Son los locos.

Dans la pièce, vissés au sol, sont disposés des lits sur lesquels sont assis ou allongés des gens habillés d’une blouse bleue d’hôpital et d’un bonnet à l’ancienne. Ce sont les fous.