Translation of "Preguntar" in French

0.057 sec.

Examples of using "Preguntar" in a sentence and their french translations:

Bastaba preguntar.

Il suffisait de demander.

Me gustaría preguntar.

J'aimerais demander.

- ¿Te puedo preguntar algo?
- ¿Puedo preguntar sobre una cosa?

Puis-je te demander quelque chose ?

- Estoy bien, ¡gracias por preguntar!
- Estoy bien, gracias por preguntar.

Je vais bien, merci de me le demander !

Me emocionaba preguntar cosas

J'avais très envie de poser des questions

¿Puedo preguntar por qué?

Puis-je demander pourquoi ?

Me gustaría preguntar algo.

J'aimerais vous demander quelque chose.

Tom volvió a preguntar.

Tom a demandé à nouveau.

Preguntar no cuesta nada.

Demander ne coûte rien.

Estoy bien, ¡gracias por preguntar!

Je vais bien, merci de me le demander !

Yo debería preguntar, ¿o no?

Je devrais demander, non ?

No me vuelvas a preguntar.

Ne me repose pas la question !

Atento, te van a preguntar.

Attention, tu te feras questionner !

- Puedo preguntar, donde queda el metro?
- ¿Le puedo preguntar dónde queda el metro?

Excusez-moi, où est le métro ?

- ¿Puedo preguntar la razón?
- ¿Puedo preguntarle el motivo?
- ¿Te puedo preguntar por qué?

Est-ce que je peux savoir pourquoi ?

Así que se detuvo para preguntar:

Alors elle s'est demandé :

Y se hizo más fácil preguntar.

C'est devenu plus facile de demander.

Tengo que preguntar: ¿Puedo entrar allí?

Je dois demander: puis-je y aller?

A él le da vergüenza preguntar.

- Poser des questions lui fait honte.
- Il a honte de poser des questions.

Tengo que preguntar: ¿podemos entrar en esto?

Je dois demander: pouvons-nous entrer cela?

Vinieron al hospital para preguntar por mí.

Ils vinrent à l'hôpital s'enquérir de moi.

Solo tienes que preguntar por su ayuda.

- Il te suffit de demander son aide.
- Il vous suffit de demander son aide.

Tendrá usted que preguntar a otra persona.

- Il te faudra demander à quelqu'un d'autre.
- Tu devras demander à quelqu'un d'autre.

¿Realmente necesitas preguntar para saber la respuesta?

Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?

No dudéis en preguntar si no entendéis.

N'hésitez pas à poser des questions si vous ne comprenez pas.

Ellos te enchufarán gratis sin preguntar nada

ils vont vous brancher pour gratuit sans rien demander

- Me gustaría hacer una pregunta.
- Me gustaría preguntar.

J'aimerais poser une question.

Él tomó mi paraguas sin molestarse en preguntar.

Il a pris mon parapluie sans prendre la peine de demander.

Fui al hospital a preguntar por su salud.

Je suis allé à l'hôpital pour lui demander quel était son état de santé.

- Preguntaré por ahí.
- Voy a preguntar por ahí.

Je demanderai autour de moi.

- Preguntaré más tarde.
- Voy a preguntar más tarde.

Je demanderai plus tard.

- Solo tienes que pedirlo.
- Solo tienes que preguntar.

- Il te faut juste le demander.
- Il faut juste que tu le demandes.
- Il n'y a qu'à demander.

Entonces quieres preguntar qué son sus puntos fuertes,

Donc, vous voulez demander quoi sont leurs forces,

Por qué, puedes preguntar, ¿cómo es esto posible?

Pourquoi, demandez-vous, comment cela est-il possible?

- Si realmente quieres saber sobre eso, todo lo que tienes que hacer es preguntar.
- Si verdaderamente deseas saber, todo lo que debes hacer es preguntar.
- Si realmente quieres saber, solo debes preguntar.

Si tu veux vraiment savoir, tout ce que tu as à faire est de demander.

Nos gusta trabajar juntos y preguntar qué pasaría sí.

Nous aimons travailler ensemble et nous poser des questions,

- ¿Te puedo preguntar algo?
- ¿Te puedo hacer una pregunta?

Je peux te poser une question?

- Me gustaría hacer una pregunta.
- Me gustaría preguntar algo.

J'aimerais bien poser une question.

El sexto consejo que tengo para ti es preguntar

Le sixième conseil que j'ai pour vous est de demander

- Si realmente quieres saber sobre eso, todo lo que tienes que hacer es preguntar.
- Si realmente quieres saber, solo debes preguntar.

- Si vous voulez vraiment savoir, tout ce que vous avez à faire est de demander.
- Si tu veux vraiment savoir, tout ce que tu as à faire est de demander.

Yo luchaba en el sur y tenía miedo de preguntar,

Je me suis battu dans le sud, et j'avais peur de poser la question ;

Que no se nos habían ocurrido preguntar antes, por ejemplo:

auxquelles nous n’avions jamais pensé, comme :

- Sabía que ibas a preguntar eso.
- Sabía que preguntarías eso.

- Je savais que tu allais demander ça.
- Je savais que vous alliez demander cela.

Temo que no podré ayudarte. Debes preguntar a alguien más.

J'ai peur de ne pas pouvoir t'aider. Il faut que tu demandes à quelqu'un d'autre.

- ¿Puedo preguntar algo curioso?
- ¿Puedo hacer una pregunta algo extraña?

Je peux te poser une question bizarre ?

No se le debe preguntar a una mujer su edad.

On ne devrait pas demander son âge à une femme.

- ¿Puedo hacerle una pregunta?
- ¿Te puedo preguntar algo?
- ¿Puedo preguntarte algo?

- Puis-je te demander quelque chose ?
- Puis-je vous demander quelque chose ?

Iba a preguntar dónde estaba el tesoro e iba a decir pero

J'allais demander où était le trésor et j'allais dire mais

Si realmente quieres saber, todo lo que tienes que hacer es preguntar.

- Si vous voulez vraiment savoir, tout ce que vous avez à faire est de demander.
- Si tu veux vraiment savoir, tout ce que tu as à faire est de demander.

Tom tiene como norma estricta nunca preguntar a una mujer su edad.

Tom a pour principe de ne jamais demander son âge à une femme.

- Yo alcé mi mano para hacer una pregunta.
- Levanté la mano para preguntar.

- Je levai la main pour poser une question.
- J'ai levé la main pour poser une question.

Voy a preguntar solo por si acaso, ¿hay que venir de uniforme mañana?

Juste pour savoir, on met bien l’uniforme, demain ?

Lo que tenemos que preguntar aquí es si estamos en el pasado o en el futuro.

Ce que nous devons demander ici, c'est si nous sommes dans le passé ou sommes-nous dans le futur?

- No dudéis en preguntar si no entendéis.
- No dudes en hacer preguntas si no entiendes algo.

- N'hésitez pas à poser des questions si vous ne comprenez pas.
- N'hésitez pas à demander si vous ne comprenez pas quelque chose.

Si alguien fuera a preguntar cuál es el objetivo de la historia, realmente no lo sé.

Si quelqu'un devait demander quel est le but de l'histoire, je ne saurais vraiment pas.

- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- ¿Te puedo preguntar algo?
- ¿Puedo preguntarte una cosa?
- ¿Puedo pedirte ayuda con una cosa?

Puis-je te demander quelque chose ?

- ¿Le puedo hacer una pregunta?
- ¿Puedo haceros una pregunta?
- ¿Te puedo preguntar algo?
- ¿Te puedo hacer una pregunta?

Puis-je vous poser une question ?

Bueno, no quise decir que tu traducción no era buena pero solamente preguntar si otra traducción sería posible.

Eh bien, je ne voulais pas dire que ta traduction n'était pas bonne mais seulement demander si une autre traduction serait possible.

Sé que es muy improbable que tú alguna vez quisieras salir conmigo, pero aún así tengo que preguntar al menos una vez.

Je sais qu'il est hautement improbable que tu veuilles jamais sortir avec moi, mais j'ai tout de même besoin de demander au moins une fois.

Las siete preguntas que un ingeniero se tiene que preguntar a sí mismo son: quién, qué, cuándo, dónde, por qué, cómo y cuánto.

Les sept questions que doit se poser un ingénieur sont : qui, quoi, quand, où, pourquoi, comment et combien.

- ¿Le puedo hacer una pregunta?
- ¿Puedo haceros una pregunta?
- ¿Puedo hacerle una pregunta?
- ¿Puedo hacerles una pregunta?
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- ¿Te puedo preguntar algo?

- Puis-je vous poser une question ?
- Je peux te poser une question?

- ¿Puedo preguntar por qué no quieres hablar de eso?
- ¿Puedo preguntarte por qué no quieres hablar de ello?
- ¿Puedo preguntaros por qué no queréis hablar de ello?
- ¿Puedo preguntarle por qué no quiere hablar de ello?
- ¿Puedo preguntarles por qué no quieren hablar de ello?

- Puis-je demander pourquoi tu ne veux pas en parler ?
- Puis-je demander pourquoi vous ne voulez pas en parler ?