Translation of "Llevarme" in French

0.004 sec.

Examples of using "Llevarme" in a sentence and their french translations:

Tienes que llevarme contigo.

Tu dois m'emmener avec toi.

Me gustaría llevarme esto conmigo.

- J'aimerais prendre ça avec moi.
- J'aimerais emmener ça avec moi.

¿Podría usted llevarme a la estación?

Pourrais-tu me déposer à la gare ?

¿Podría llevarme al hospital, por favor?

Pouvez-vous me conduire à l'hôpital, s'il vous plaît ?

Tom me prometió llevarme de pesca.

Tom a promis de m'emmener pêcher.

¿Podrías llevarme de vuelta a casa?

- Pourrais-tu me ramener chez moi, s'il te plait ?
- Pourriez-vous me ramener chez moi, je vous prie ?

- Goro tuvo la amabilidad de llevarme al hospital.
- Goro tuvo la gentileza de llevarme al hospital.

Goro a eu la gentillesse de m'emmener à l'hôpital.

- Ella fue tan amable como para llevarme al hospital.
- Fue tan amable de llevarme al hospital.

Elle a eu la gentillesse de m'emmener à l'hôpital.

Ella fue amable al llevarme hasta casa.

Elle me raccompagna gracieusement à la maison.

Solo pregunté si podía llevarme el libro.

J'ai juste demandé si je pouvais emprunter le livre.

Goro tuvo la gentileza de llevarme al hospital.

Goro a eu la gentillesse de m'emmener à l'hôpital.

¿No podrías llevarme hasta mi casa en coche?

- Tu ne peux pas me conduire chez moi en voiture ?
- Ne peux-tu pas me conduire chez moi en voiture ?

Él tuvo la amabilidad de llevarme al hospital.

Il eut l'amabilité de me conduire à l'hôpital.

Puede llevarme un poco tiempo pero lo responderé,

Ça peut me prendre un peu temps mais je vais y répondre,

Me agasajó y luego quiso llevarme a la cama.

- Il m'a régalée et banquetée et puis il a voulu me mettre dans son lit !
- Il m'a fait boire et manger et ensuite il a voulu m'emmener au lit.

Te estaría muy agradecida si pudieras llevarme a la ciudad.

Je te serais fort obligée si tu pouvais me conduire en ville.

Mi padre me preguntó si yo podría llevarme bien con la familia Jones.

Mon père m'a demandé, si je pourrais m'entendre avec la famille Jones.

Ella se tomó la molestia de llevarme hasta la casa que yo estaba buscando.

Elle a pris la peine de m'emmener jusqu'à la maison que je cherchais.

Le di una propina de diez dólares al taxista por llevarme al aeropuerto a tiempo.

Je donnai dix balles de pourboire au taxi pour m'avoir emmené à l'heure à l'aéroport.