Translation of "Llámame" in French

0.013 sec.

Examples of using "Llámame" in a sentence and their french translations:

- ¡Llámame!
- Llámame.

- Appelle-moi !
- Appelle-moi !

- ¡Llámame!
- Llamame.
- Llámame.

- Appelle-moi !
- Appelle-moi !

- ¡Llámame!
- Llamame.
- Llamadme.
- Llámame.

- Appelle-moi !
- Appelle-moi !
- Appelez-moi !

¡Llámame!

Appelle-moi !

- Llámame esta tarde.
- Llámame esta noche.

- Appelez-moi ce soir.
- Appelle-moi ce soir.

Llámame mañana.

Téléphone-moi demain.

- Llamame.
- Llámame.

Appelle-moi !

Llámame Ismael.

Appelle-moi Ismaël.

- Llámame cuando hayas llegado.
- Llámame cuando llegues.

- Appelle-moi quand tu arrives.
- Appelle-moi, quand tu seras arrivé.

- Llámame alguna vez.
- Llámame uno de estos días.

Appelle-moi un de ces jours.

- Llamadme Ishmael.
- Llámame Ishmael.
- Llámame Ismael.
- Llámeme Ismael.

- Appelez-moi Ishmael.
- Appelle-moi Ismaël.
- Appelle-moi Ishmael.

Llámame, por favor.

Appelle-moi s'il te plaît.

Llámame esta noche.

- Appelez-moi ce soir.
- Appelle-moi ce soir.

Llámame si llueve.

Téléphone-moi s'il pleut.

- Llamame.
- Llamadme.
- Llámame.

- Appelle-moi !
- Appelez-moi !

Llámame alguna vez.

Appelle-moi un de ces jours.

Si llueve, llámame.

Appelle-moi s'il pleut.

Llámame cuando quieras.

- Appelle-moi quand tu veux.
- Appelle-moi quand tu voudras.

Llámame cuando puedas.

Sonne-moi quand tu as l'occasion.

Bill, llámame esta noche.

Guiton, appelle-moi ce soir.

Llámame a este número.

- Appelle-moi à ce numéro.
- Appelez-moi à ce numéro.

Llámame cuando sea terminado.

- Appelle-moi quand c'est fait.
- Appelez-moi quand c'est fait.

Llámame si pasa algo.

Appelez-moi si quelque chose survient !

Si me necesitas, llámame.

Si tu as besoin de moi, appelle-moi.

Llámame cuando estés allí.

Appelle-moi quand tu seras là-bas.

Llámame cuando estés listo.

Appelle-moi quand tu es prêt à partir.

- Llámame mañana.
- Llamame mañana.

- Appelle-moi demain.
- Téléphone-moi demain.

Llámame en cualquier momento.

Appelle-moi quand tu veux.

Llámame si necesitas ayuda.

Appelle-moi si tu as besoin d'aide !

Llámame si encuentras algo.

- Appelez-moi si vous trouvez quelque chose.
- Appelle-moi si tu trouves quelque chose.
- Appelle-moi si vous trouvez quelque chose.

Llámame en cuanto llegues ahí.

Appelle-moi quand tu seras là-bas.

Llámame en cuanto esté lista.

Appelle-moi dès qu'elle est prête.

Si llueve, llámame por favor.

S'il pleut, appelle-moi s'il te plaît.

Llámame mañana a las nueve.

- Appelle-moi demain à neuf heures.
- Appelle-moi à 9 h 00 demain.

Si necesitas algo, sólo llámame.

- Si tu as besoin de quoi que ce soit, appelle simplement !
- Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez simplement !

Oh, por favor, llámame Ángela.

Oh, appelez-moi Angela, s'il vous plaît.

Llámame cuando decidas casarte conmigo.

Passe-moi un coup de fil quand tu décideras de m'épouser.

Quiero hablar contigo en privado. Llámame.

Je veux te parler en privé. Téléphone-moi.

Si pasa algo, llámame de inmediato.

S'il se passe quelque chose, téléphone-moi immédiatement !

Por favor, llámame antes de venir.

Je te prie de m'appeler avant de venir.

- Por favor, llámame en cuanto llegues a Londres.
- Por favor, llámame tan pronto llegues a Londres.
- Por favor, llámame lo antes posible cuando llegues a Londres.

S'il te plaît, appelle-moi le plus tôt possible quand tu arrives à Londres.

Llámame apenas te hayas juntado con él.

Appelle-moi dès que tu l'auras rencontré !

Por favor, llámame a las seis y media.

Appelle-moi à 6h30, s'il te plaît.

Por favor, llámame de vuelta en una hora.

Rappelez-moi dans une heure s'il vous plait.

Llámame si quieres que hagamos algo juntos mañana.

- Appelle-moi si tu veux que nous fassions quelque chose ensemble, demain.
- Appelez-moi si vous voulez que nous fassions quelque chose ensemble, demain.
- Appelle-moi si vous voulez que nous fassions quelque chose ensemble, demain.

Llámame mañana a las seis de la mañana.

Appelle-moi à six heures demain matin.

Por favor, llámame en cuanto te sea posible.

S'il te plaît, appelle-moi dès que possible.

Por favor llámame más tarde a mi hotel.

S'il vous plaît, appelez-moi plus tard à mon hôtel.

Llámame mañana en la mañana a la oficina.

Appelez-moi au bureau demain matin.

- Llamadme si descubrís algo.
- Llámame si averiguas algo.

Appelez-moi si vous découvrez quelque chose.

"¿Qué nombre desea usar como Papa?" — "Llámame El Condor de los Andes." — "Ese nombre suena un poco loco." — "Entonces llámame loco." — "Ese nombre es demasiado corto." — "Bueno, entonces llámame Francisco."

« Quel nom désirez-vous utiliser en tant que Pape ? » - « Appelez-moi "Le Condor des Andes". » - « Ce nom sonne un peu fou. » - « Alors appelez-moi "fou". » - « Ce nom est trop court. » - « Bon, alors appelez-moi François. »

Llámame entre las siete y las ocho, por favor.

Appelez-moi entre sept et huit heures, s'il vous plaît.

En caso de que lo olvide, llámame, por favor.

Au cas où j'oublie, rappelle-moi, s'il te plaît.

- Llámame cuando decidas casarte conmigo.
- Dame un anillo cuando decidas casarte conmigo.

- Donne-moi un anneau quand tu auras décidé de m'épouser.
- Passe-moi un coup de fil quand tu décideras de m'épouser.
- Si tu décides de m'épouser, donne-moi un coup de fil !

- Llámame a la oficina.
- Llámeme a la oficina.
- Llamame a la oficina.

Appelez-moi à mon bureau.

- Llamadme si descubrís algo.
- Dadme un anillo si descubrís algo.
- Llámame si averiguas algo.

- Donnez-moi un anneau si vous découvrez quelque chose.
- Appelez-moi si vous découvrez quelque chose.
- Donne-moi un anneau si tu découvres quelque chose.
- Donne-moi un anneau si vous découvrez quelque chose.