Translation of "Largos" in French

0.015 sec.

Examples of using "Largos" in a sentence and their french translations:

Si tienes artículos largos alrededor de "abrigos largos de invierno",

Si vous avez de longs articles autour de "longs manteaux d'hiver",

- Los días se están volviendo cada vez más largos.
- Los días se alargan.
- Los días se hacen más largos.
- Los días se están haciendo más largos.
- Los días se hacen mas largos.

- Les jours s'allongent.
- Les jours sont de plus en plus longs.
- Les jours deviennent de plus en plus longs.

Los reyes tienen los brazos largos.

Les rois ont de longs bras.

Estoy harto de sus largos discursos.

J'en ai marre de ses longs discours.

O fenómenos más largos como 'El Niño'.

ou de longue durée, comme El Niño.

Tiene los brazos y las piernas largos.

Elle a de longs bras et de longues jambes.

Los días son más largos en verano.

Les jours sont plus longs durant l'été.

Sus largos cabellos rubios volaban al viento.

- Ses longs cheveux blonds flottaient au vent.
- Ses longs cheveux blonds volaient au vent.

Los días se están haciendo más largos.

Les jours s'allongent.

¿Qué serpiente tiene los colmillos más largos?

Quel serpent a les crocs les plus longs ?

Me hice dieciséis largos en la piscina.

J'ai nagé seize longueurs dans la piscine.

Cuando era pequeño solo vestía pantalones largos.

Quand il était petit, il n'a porté que des pantalons longs.

Los diez mejores abrigos largos de invierno.

les dix meilleurs longs manteaux d'hiver.

Cuando no querían largos abrigos de invierno.

quand ils ne voulaient pas de longs manteaux d'hiver.

Con Instagram, no puedes hacer videos largos.

avec Instagram, vous ne pouvez pas faire de longues vidéos.

- Los días se alargan.
- Los días se hacen más largos.
- Los días se están haciendo más largos.

- Les jours s'allongent.
- Les jours deviennent de plus en plus longs.

- Largos meses y años pasaron.
- Transcurrieron muchos años.

- Plusieurs années ont passé.
- De nombreuses années se sont écoulées.

En primavera los días se hacen más largos.

Les jours s'allongent au printemps.

largos abrigos de invierno, lo que encontrarás es

longs manteaux d'hiver, ce que vous trouverez est

Escribe un artículo sobre abrigos de invierno largos,

écrire un article sur les longs manteaux d'hiver,

Los días se están volviendo cada vez más largos.

Les jours sont de plus en plus longs.

Hasta en los días más largos cae la noche.

Même pour le jour le plus long vient le soir.

Fueron los tres días más largos de mi vida.

Ce furent les trois jours les plus longs de ma vie.

Ir después de los términos de cola más largos.

Allez après des termes de queue plus longs.

Si su palabra clave es "abrigos largos de invierno".

Si son mot-clé est "longues manteaux d'hiver".

Porque cualquiera que busque para "abrigos largos de invierno",

cos quiconque cherche pour "longs manteaux d'hiver",

- Y solo hacen el artículos cada vez más largos.

- Et ils font juste le articles plus longs et plus longs.

Durante siete largos meses, sus padres tenían esperanzas y temblaban.

Pendant sept longs mois, ses parents avaient espéré et tremblé.

- Sus discursos son muy largos.
- Sus conferencias son muy largas.

- Ses sermons sont très longs.
- Ses cours sont très longs.

- Los días se alargan.
- Los días se hacen más largos.

Les jours s'allongent.

Por la noche, ella miraba por largos ratos la luna.

La nuit, elle regardait longuement la Lune.

Y enlace con la palabra clave "abrigos largos de invierno".

et lien avec le mot-clé "longs manteaux d'hiver".

Página "abrigos largos de invierno", con el texto de anclaje

page "longs manteaux d'hiver", avec le texte d'ancre

"Abrigos largos de invierno", ¿qué ¿Crees que va a pasar?

"longs manteaux d'hiver", quoi Pensez-vous que ça va arriver

Mientras escribes estos largos, artículos de hoja perenne en profundidad,

Comme vous écrivez ces longues, articles à feuillage persistant en profondeur,

Cuando él sonrió, los niños vieron sus largos y grises dientes.

Lorsqu'il souriait, les enfants pouvaient voir ses longues dents grises.

Cuando llegue la primavera, los días cada vez serán más largos.

Quand vient le printemps, les jours rallongent de jour en jour.

- Los días se alargan.
- Los días se están haciendo más largos.

- Les jours s'allongent.
- Les jours deviennent de plus en plus longs.

Y una de las palabras clave es "abrigos largos de invierno".

Et l'un des mots-clés est "longs manteaux d'hiver".

Abrigos largos de invierno, desde allí puedo tomar cada uno de

longs manteaux d'hiver, de là je peux prendre chacun de

Hacen clic en él y va a largos abrigos de invierno

ils cliquent dessus et va aux longs manteaux d'hiver

Entonces no te metas en la trampa con URLS realmente largos,

Alors ne te mets pas dans un casier avec des URLs vraiment longs,

Realmente largos dominios con las palabras clave no son tan efectivas

domaines très longs avec les mots-clés ne sont pas aussi efficaces.

Que los largos que van una y otra vez y divagar.

que les longs qui vont encore et encore et divaguer.

Dábamos largos paseos por la playa a la luz de la luna.

Nous faisions de longues promenades le long de la plage au clair de lune.

"abrigos largos de invierno" en el pie de página de tu sitio.

"longs manteaux d'hiver" le pied de page de votre site.

Una página de producto que muestra toneladas de abrigos de invierno largos,

une page de produit qui présente des tonnes de longs manteaux d'hiver,

Hoy es un recorrido más relajado porque los tiempos de vuelo son largos.

Aujourd'hui, c'est plus un circuit détendu car les temps de vol sont longs.

Los pedicelarios son apéndices largos como dedos con tres dientes pequeños en cada punta.

Ses pédicellaires sont de longs appendices, comme des doigts, avec trois petites dents au bout.

Patrulla de aire con largos alcances con bombarderos que no hemos visto desde la Guerra Fría,

Les patrouilles aériennes avec le plus de portée depuis la Guerre Froide,

- Para pasar el tiempo en sus largos viajes, una vez Cristóbal Colón hizo una oración con un número infinito de palabras.
- A fin de matar el tiempo en sus largos viajes, Cristóbal Colón una vez hizo una oración con un número infinito de palabras.

Afin de passer le temps durant ses longs voyages, Christophe Colomb fit une fois une phrase avec un nombre infini de mots.