Translation of "Mas" in French

0.014 sec.

Examples of using "Mas" in a sentence and their french translations:

mas tarde

plus tard

Habia girado mas profundo, y mas profundo

j'avais sombré très, très profond.

Pero aun mas

mais encore plus

Todo y mas

de plus en plus

mas que el nuestro

plus que le nôtre

No lo hagas mas

Ne le fais plus

Haciendo productos mas baratos.

par la fabrication de produits moins cher.

Mientras el hielo se derrite mas y mas en esta zona,

Alors que de plus en plus dee glace fond dans la région,

Si quieres mas te cobrare

si vous en voulez plus je vous facturerai

Qué piernas mas sexis tienes.

Vous avez des jambes très sexy.

Capitalismo para enriquecer mas a todos.

capitalisme de rendre tout le monde plus riche

Un poco mas flexible - Sí claro.

un peu plus flexible - Oui en effet.

Y es un poco mas complicado

et c'est un peu plus compliqué

Mas te valdría no haber ido allí.

Tu n'aurais pas dû aller là.

Entonces ya puedes observar cosas mas pequeñas

Donc maintenant vous pouvez voir des choses plus petites.

Te estaría mas agradecido si te callases.

Je te serais très reconnaissant de fermer ta gueule !

No nos queda mas remedio que esperar.

Nous n'avons pas d'autre choix que d'attendre.

Y mas personas estan viéndolo, ¿qué pasa?

et plus de gens sont le voir, que se passe-t-il?

Te mostrare. ¡Acercate un poco mas! Muy lentamente.

Je vais te montrer. Rapprocher un peu! Très lentement.

De los mas grandes pensadores del siglo 19.

des plus grand penseurs du 19ème siècle.

Pero que eres mas apasionado por estos días?

mais qu'est-ce que tu es le plus passionné par ces jours?

Qué mas da la botella siempre que nos emborrachemos.

Qu'importe le flacon, pourvu qu'on ait l'ivresse.

- Tienes piernas muy sexy.
- Qué piernas mas sexis tienes.

- Vous avez des jambes très sexy.
- Tu as des jambes très sexy.

El ritmo del derretimiento es cada vez mas rápido.

Le rythme auquel les glaces fondent s'accelèrent.

Decidimos seguir ocultos durante dos o tres días mas.

Nous décidâmes de rester cachés deux ou trois jours de plus.

Videos van a ayudar mas que cualquier otra cosa.

les vidéos vont aider plus que tout au monde.

Y estoy como espera, espera, espera, es mas barato

et je suis comme attendre, attends, attends, c'est moins cher

El rojo es fundamentalmente mas diferente a los demás colores.

Le rouge est fondamentalement plus distinct que les autres couleurs.

Una vida sin amor no tiene el mas mínimo sentido.

Une vie sans amour n'a absolument aucun sens.

¿Quién es el que corre mas rápido en tu clase?

Qui court le plus vite dans ta classe ?

Las primeras 24 horas importan mas que cualquier otra cosa.

les premières 24 heures comptent plus que tout au monde.

Todas las cosas me son lícitas, mas no todas convienen; todas las cosas me son lícitas, mas yo no me dejaré dominar por ninguna.

Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile ; tout m'est permis, mais je ne me laisserai asservir par quoi que ce soit.

Hay algo mas. Pero tal vez sea solo una nube delgada.

Il y a autre chose. Mais ce n'est peut-être qu'un mince nuage.

Lo importante de los Juegos Olímpicos no es ganar, mas participar.

Ce qui est important aux Jeux Olympiques n'est pas de gagner, mais de participer.

Debes hacer todo lo que puedas sino podrías lamentarlo mas tarde.

Tu dois faire tout ce que tu peux sinon tu pourrais le regretter plus tard.

A los ricos ser mas ricos y los pobres permanecer pobres.

aux riches à devenir plus riches et aux pauvres à rester pauvres.

Llegué tarde porque estaba seguro de que las lecciones comenzaban mas tarde.

J'étais en retard, car j'étais sûre que les cours commençaient plus tard.

Pero muchas de las criticas de Marx nunca han sido mas relevantes.

Mais, beaucoup de critiques de Marx n'ont jamais été aussi pertinentes.

No había conexión con el mundo exterior mas que una pequeña oficina postal

ni aucune liaison avec le monde extérieur en dehors du petit bureau de poste,

- ¿Dónde se encuentra la tienda mas cercana?
- ¿Dónde está la tienda más cercana?

- Où se trouve le magasin le plus proche ?
- Où se trouve le magasin le plus proche ?

La obra del justo es para vida; mas el fruto del impío es para pecado.

Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.

- Soy un pingüino, sin embargo no como peces.
- Soy un pingüino, mas no como pescado.

Je suis un pingouin, mais je ne mange pas de poisson.

- La mano negligente empobrece; mas la mano de los diligentes enriquece.
- Mano perezosa empobrece, mano laboriosa enriquece.

Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit.

He mantenido mi peso bajo, a pesar de que muchos de mis amigos han aumentado de peso mientras se hacían mas viejos.

J'ai contenu mon poids alors même que beaucoup de mes amies en ont gagné tandis qu'elles prenaient de l'âge.

- Gran remedio es el corazón alegre, pero el ánimo decaído seca los huecos.
- El corazón alegre constituye buen remedio; mas el espíritu triste seca los huecos.
- El corazón alegre produce buena disposición; mas el espíritu triste seca los huecos.
- El corazón alegre es buena medicina, pero el espíritu quebrantado seca los huecos.

Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit abattu dessèche les os.

Mas la reina, hace tiempo el alma herida del mal de amor, con sangre de sus venas nutre su llaga, y en oculto fuego consumiéndose va.

La reine cependant, atteinte au fond de l’âme, Nourrit d’un feu secret la dévorante flamme.

- Los días se están volviendo cada vez más largos.
- Los días se alargan.
- Los días se hacen más largos.
- Los días se están haciendo más largos.
- Los días se hacen mas largos.

- Les jours s'allongent.
- Les jours sont de plus en plus longs.
- Les jours deviennent de plus en plus longs.

Respondió la mujer a la serpiente: "Podemos comer del fruto de los árboles del jardín. Mas del fruto del árbol que está en medio del jardín, ha dicho Dios: No comáis de él, ni lo toquéis, so pena de muerte."

La femme répondit au serpent : Les fruits des arbres du jardin, nous pouvons en manger ; mais quant au fruit de l’arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit : Vous n’en mangerez pas, vous n’y toucherez point, sous peine de mourir.