Translation of "Ficción" in French

0.005 sec.

Examples of using "Ficción" in a sentence and their french translations:

Suena a ciencia ficción,

On dirait de la science-fiction,

O el "sueño de ficción",

ou encore « le rêve de la fiction ».

A una pieza guionada de ficción?

avec du travail écrit, fictif ?

Bueno, ya sabes, obviamente ficción completa.

Eh bien, vous savez, évidemment une fiction complète.

Me gusta más la ciencia ficción.

Je préfère la science fiction.

Le gusta mucho la ciencia ficción.

La science-fiction lui plaît énormément.

Y la exageración no sería de ficción

cette hyperbole n'est pas irréaliste,

Pero mucho de eso no es ficción.

Mais beaucoup de choses ne sont pas de la fiction.

¿Te gustan las películas de ciencia ficción?

Aimez-vous les films de science-fiction ?

A Tom le gusta la ciencia ficción.

Tom aime la science-fiction.

Estoy buscando novelas eróticas de ciencia ficción.

Je cherche des romans de science-fiction érotiques.

Le gustan las novelas de ciencia ficción.

Il adore la science fiction.

Debes diferenciar la realidad de la ficción.

Il faut que tu fasses la différence entre la réalité et la fiction.

La realidad es más extraña que la ficción.

La réalité est plus étrange que la fiction.

Esta novela de ciencia ficción es muy interesante.

Ce roman de science-fiction est très intéressant.

Hay todos estos temas de no ficción para elegir ...

Vous avez le choix entre tous ces sujets de non-fiction…

Escritor e inventor del personaje de ficción "James Bond".

écrivain et inventeur du personnage de fiction "James Bond".

Lo real no es para mí más que ficción.

Tout le réel pour moi n'est qu'une fiction.

Y a pesar de lo que diga la ciencia ficción,

Quoique puisse dire la science fiction.

Si esto fuera interpretado en un escenario, lo podría condenar como ficción poco probable.

S'il s'agissait d'un spectacle sur scène, j'aurais pu le dénoncer comme étant une fiction invraisemblable.

Y la gente dice "bueno, no puedo confiar en esos para la historia, ¡son ficción!"

Et les gens disent "eh bien, ne peut pas compter sur ceux-ci pour l'histoire, ce sont de la fiction!"

Bueno, en realidad, gran parte es ficción, y parte es cuento de hadas, y puedes

En fait, une grande partie est de la fiction, et une partie de ce conte de fées, et vous pouvez le choisir

El problema con la ficción... es que hace mucho sentido. La realidad nunca hace sentido.

Le problème avec la fiction... c'est que ça a trop de sens. La réalité n'a jamais de sens.

Así que, una vez más, lo que parecía ser una ficción completa resulta tener alguna corroboración

Donc, encore une fois, ce qui semblait être une fiction complète s'avère avoir une certaine corroboration

Dejando a un lado la cuestión de los hechos o la ficción, todos expresan, creo, una actitud

Laissant de côté la question de la réalité ou de la fiction, ils expriment tous, je pense, une attitude

Es mucho más extremo que nuestra ciencia ficción más loca. Recuerdo el día en que comenzó todo.

C'est bien plus extrême qu'aucune œuvre de science-fiction. Je me souviens du jour où tout a commencé.

Esta historia de ciencia ficción parece ser interesante. ¿Me la prestas cuando la hayas terminado de leer?

Cette histoire de science-fiction semble intéressante. Me la prêteras-tu quand tu auras fini de la lire ?

Por eso, Blinkist ha condensado más de 3.000 obras de no ficción en 'parpadeos': resúmenes de 15 minutos

Blinkist a donc distillé plus de 3000 œuvres de non-fiction en `` clignements '' - des résumés de 15 minutes

Más famosa de Vernet, en la que Napoleón ocupa un lugar central, y es una obra de ficción aún mayor.

de Vernet, dans laquelle Napoléon occupe le devant de la scène, et est une œuvre de fiction encore plus grande.