Translation of "Adentro" in French

0.017 sec.

Examples of using "Adentro" in a sentence and their french translations:

- Mándala adentro.
- Mándela adentro.
- Mándenla adentro.
- Mandala adentro.

- Envoie-la !
- Envoyez-la !

- Quédate adentro.
- Quédense adentro.

Reste à l'intérieur !

- Mándalo dentro.
- Mándelo dentro.
- Mándenlo dentro.
- Mandalo dentro.
- Mándalo adentro.
- Mándelo adentro.
- Mándenlo adentro.
- Mandalo adentro.

- Envoie-le !
- Envoyez-le !

Métete adentro.

- Monte.
- Montez.

Pasemos adentro.

Entrons à l'intérieur.

Estamos adentro.

Nous sommes à l'intérieur.

Volvamos adentro.

Retournons à l'intérieur.

Tráelo adentro.

Amène-le à l'intérieur.

- Entra.
- Ven adentro.
- Entra aquí.
- Pasa adentro.

Entrez, je vous prie.

Estamos desayunando adentro.

Nous prenons le petit déjeuner à l'intérieur.

Tom esperó adentro.

Tom attendait à l'intérieur.

Quisiera mirar adentro.

Je veux regarder à l'intérieur.

- Entremos.
- Vamos adentro.

Entrons !

- No estás permitido allá adentro.
- No estás permitida allá adentro.

- Vous n'y êtes pas autorisé.
- Tu n'y es pas autorisée.
- Tu n'y es pas autorisé.
- Vous n'y êtes pas autorisés.
- Vous n'y êtes pas autorisée.
- Vous n'y êtes pas autorisées.

¿Ven todo eso adentro?

Vous voyez ce qu'il y a dedans ?

Y los colmillos... adentro.

Ses crocs... sont dedans.

Si ponemos bombas adentro

si on met des bombes à l'intérieur

Ella se fue adentro.

Elle est rentrée.

¿Hace más calor adentro?

- Fait-il le moins du monde plus chaud à l'intérieur ?
- Fait-il de quelque manière plus chaud à l'intérieur ?

Lleva adentro a Tom.

- Emmenez Tom à l'intérieur.
- Emmène Tom à l'intérieur.

No hay nada adentro.

Il n'y a rien dedans.

Hace demasiado calor adentro...

C'est trop chaud à l'intérieur...

Bien, desde aquí, tierra adentro.

Bon, on continue vers l'arrière-pays.

Bien, desde aquí, tierra adentro.

Bon, on continue vers l'arrière-pays.

Veré si él está adentro.

Je vais voir s'il est là.

Preferiría salir que quedarme adentro.

Je préférerais sortir plutôt que de rester à l'intérieur.

Alguien me empujó para adentro.

Quelqu'un m'a poussé à l'intérieur.

¿Puedo dejar mi bicicleta adentro?

Est-ce que je peux laisser mon vélo à l'intérieur ?

Intentemos escalar para ir tierra adentro.

Essayons d'escalader la falaise pour regagner l'arrière-pays.

Y los colmillos... adentro. Bien, saquémosla.

Ses crocs... sont dedans. Bon, on retire ça.

Y adentro, se desplegaba el asombro.

Et à l'intérieur, l'émerveillement.

adentro hay mosaicos y muchos bordados

il y a des mosaïques à l'intérieur et de nombreuses broderies

La puerta estaba cerrada desde adentro.

La porte était fermée de l'intérieur.

¡Entra adentro, hace frío ahí fuera!

Viens à l'intérieur, il fait froid dehors !

Abrí la caja y miré adentro.

J'ai ouvert la boîte et regardé dedans.

Que la verdadera belleza viene de adentro,

que la véritable beauté est à l'intérieur

Y los colmillos... adentro. Bien, saquemos eso.

Ses crocs... sont dedans. Bon, on retire ça.

Muéstrame desde adentro. - Afortunadamente, no necesitas más.

Montrez-moi de l'intérieur. - Heureusement, vous n'avez pas besoin de plus.

¿Quién los hace y qué tienen adentro?

Qui les fait, et qu'y a-t'il dedans ?

- Hace calor aquí.
- Hace calor aquí adentro.

Il fait chaud ici.

- Pase adentro, por favor.
- Entre, por favor.

- Entre, je t'en prie.
- Entrez, s'il vous plaît.

Debo tener cuidado por si hay algo... ...adentro.

On doit faire attention au cas où il y aurait un scorpion… à l'intérieur.

Esta caja está vacía. No tiene nada adentro.

Cette boîte est vide, il n'y a rien dedans.

- No puedo ver adentro por que están echadas las cortinas.
- No puedo ver adentro porque están cerradas las cortinas.

Je ne peux pas voir à l'intérieur parce que les rideaux sont fermés.

No puedo ver adentro porque están cerradas las cortinas.

Je ne peux pas voir à l'intérieur parce que les rideaux sont fermés.

- ¿Por qué no entrás?
- ¿Por qué no pasas adentro?

- Pourquoi n'entrez-vous pas ?
- Pourquoi n'entres-tu pas ?

Espere un minuto, por favor. Veré si está adentro.

Attends une minute, s'il te plait. Je vais voir s'il est à l'intérieur.

Podés sacar fotos fuera del museo, pero no adentro.

Vous pouvez prendre des photos à l'extérieur du musée, mais pas à l'intérieur.

Me prohibieron, déjame volver adentro, me prohibió, déjame entrar,

Ils m'ont interdit, laissez-moi revenir dans, m'a interdit, laissez-moi revenir,

Debo tener cuidado en caso de que haya algo... ...adentro.

On doit faire attention au cas où il y aurait un scorpion… à l'intérieur.

Porque es fluido adentro con el punto de donde sale

car il est fluide à l'intérieur avec le point de sortie

No pudimos abrir la puerta porque estaba cerrada desde adentro.

Nous ne pûmes ouvrir la porte puisqu'elle était barrée de l'intérieur.

- Entra. Hace frío afuera.
- ¡Entra adentro, hace frío ahí fuera!

Entrez. Il doit faire froid dehors.

- Pase adentro, por favor.
- Entre, por favor.
- Por favor entre.

Entrez, s'il vous plaît.

¡Qué clima de mierda hace hoy! Mejor me quedo adentro.

Quel temps de chien aujourd'hui ! Je reste au chaud.

La mayoría de las veces mirando hacia abajo y hacia adentro.

plus souvent, vers le en bas et l'intérieur.

Pero hay 20° más aquí afuera que adentro de la cueva.

Mais il y fait 20 degrés de plus que dans la grotte.

Afuera como un castillo campestre en las montañas, adentro muy kitsch.

Dehors comme un château de campagne dans les montagnes, à l'intérieur très kitsch.

La cueva sigue hacia adentro. No es un mal lugar para acampar.

La grotte va jusqu'au fond. C'est un bon endroit pour camper.

La cueva sigue hacia adentro. No es un mal lugar para acampar.

La grotte va jusqu'au fond. C'est un bon endroit pour camper.

- Quiero ver lo que hay adentro.
- Quiero ver lo que hay dentro.

Je veux voir ce qu'il y a à l'intérieur.

Este corazón azul es una casa donde uno puede estar de pie adentro.

Ce cœur bleu est une maison dans laquelle vous pouvez vous tenir debout.

- Prefiero ir fuera a quedarme en el interior.
- Preferiría salir que quedarme adentro.

Je préférerais sortir plutôt que de rester à l'intérieur.

Con salas tan altas como para que una persona pueda estar de pie adentro.

avec des cavités suffisamment hautes pour y faire entrer une personne debout.

Para evitar que se echen a perder, los peces atrapados mar adentro son refrigerados inmediatamente.

- Pour éviter qu'il ne s'avarie, le poisson pêché au grand large est immédiatement refroidi ou même congelé.
- Afin d'éviter le gaspillage, le poisson pris en haute mer est aussitôt réfrigéré ou même congelé.

Incluso si los pernos se hubieran podido quitar a tiempo, la escotilla se abrió hacia adentro, por

Même si les boulons auraient pu être retirés à temps, la trappe s'est ouverte vers l'intérieur et a donc

- No está aquí.
- No está en casa.
- Él no está en casa.
- No está.
- Él no está adentro.

- Il n'est pas chez lui.
- Il n'est pas à l'intérieur.
- Il n'est pas là.

- ¿Este muro se construyó para mantener a la gente fuera o para mantenerla dentro?
- ¿Este muro se construyó para mantener a la gente afuera o adentro?

Ce mur a-t-il été construit pour laisser les gens dehors ou les garder à l'intérieur ?