Translation of "Dejado" in French

0.007 sec.

Examples of using "Dejado" in a sentence and their french translations:

- No me has dejado acabar.
- No me has dejado terminar.

- Tu ne m'as pas laissé terminer.
- Tu ne m'as pas laissé finir.

Ha dejado de fumar.

Il a arrêté de fumer.

Ha dejado de nevar.

Il a cessé de neiger.

Ha dejado de funcionar.

Ça ne fonctionne plus.

- Él no ha dejado ningún mensaje.
- No ha dejado ningún mensaje.

Il n'a pas laissé de message.

- Todo el mundo ha dejado de trabajar.
- Todos han dejado de trabajar.

Tout le monde a cessé de travailler.

Habría feliz dejado de existir.

J'aurais aimé arrêter de vivre.

Me había dejado totalmente destrozada.

m'avaient complètement anéantie.

Alguien debe haberlo dejado ahí.

Quelqu'un doit l'avoir laissé là.

He dejado entrar al gato.

J'ai laissé entrer le chat.

Mary ha dejado de fumar.

Mary a arrêté de fumer.

Mi novia me ha dejado.

Ma copine m'a largué.

Yo he dejado de fumar.

J'ai arrêté de fumer.

He dejado de beber cerveza.

J'ai arrêté de boire de la bière.

No ha dejado ningún mensaje.

Il n'a pas laissé de message.

Tom se ha dejado bigote.

Tom s'est laissé pousser la moustache.

¿Has dejado la ventana abierta?

Avez-vous laissé la fenêtre ouverte?

No me has dejado terminar.

Tu ne m'as pas laissé finir.

- No me dejaste terminar.
- No me has dejado acabar.
- No me has dejado terminar.

Tu ne m'as pas laissé terminer.

¿Has dejado fuera el número seis?

AB : As-tu laissé le nombre 6 ?

¿Ken ha dejado Japón para siempre?

Est-ce que Ken a quitté le Japon pour de bon ?

Mi padre ha dejado de fumar.

Mon père a arrêté de fumer.

¿Por qué ha dejado de fumar?

Pourquoi a-t-il cessé de fumer ?

Él no ha dejado ningún mensaje.

Il n'a pas laissé de message.

Se había dejado la puerta abierta.

Il a laissé la porte ouverte.

Él ha dejado a su familia.

Il a quitté sa famille.

Incluso él ha dejado de fumar.

Même lui s'est arrêté de fumer.

Él ha dejado la ventana abierta.

Il a laissé la fenêtre ouverte.

Pensé que habías dejado de beber.

Je pensais que tu avais arrêté de boire.

He dejado algo en la habitación.

J'ai laissé quelque chose dans la pièce.

Por fin he dejado de fumar.

J'ai finalement arrêté de fumer.

Mamá me ha dejado un mensaje.

Ma mère m'a laissé un message.

Este teclado ha dejado de funcionar.

Ce clavier ne fonctionne plus.

¿Te has dejado la puerta abierta?

Avez-vous laissé la porte ouverte ?

- Alguien debe haber dejado la ventana abierta.
- Alguien debe de haber dejado la ventana abierta.

Quelqu'un doit avoir laissé la fenêtre ouverte.

- Dejé de fumar tabaco.
- He dejado de fumar.
- Dejé de fumar.
- Yo he dejado de fumar.

- J'ai arrêté de fumer.
- J'ai cessé de fumer.

¿Has dejado también fuera el número seis?

AB : As-tu aussi laissé le chiffre 6 ?

Merckx ha dejado su huella en Frankfurt.

Merckx a laissé sa marque à Francfort.

Me he dejado el reloj en casa.

J'ai laissé ma montre à la maison.

Alguien debe haber dejado la ventana abierta.

Quelqu'un doit avoir laissé la fenêtre ouverte.

- Dejó de beber.
- Ha dejado de beber.

- Il a arrêté de boire.
- Il arrêta de boire.

¿Te has dejado crecer barba alguna vez?

T'es-tu déjà laissé pousser la barbe ?

Hemos dejado lo mejor para el final.

Nous avons gardé le meilleur pour la fin.

No hemos dejado nada a la suerte.

Nous n'avons rien laissé au hasard.

Todo ese trabajo me ha dejado exhausto.

Tout ce travail m'a épuisé.

No puede haberlo dejado en el aeropuerto.

Tu ne peux pas l'avoir laissé à l'aéroport.

He dejado de fumar y de beber.

J'ai arrêté de fumer et de boire.

- He dejado de fumar.
- Dejé de fumar.

J'ai arrêté de fumer.

Mi padre ha dejado de beber alcohol.

Mon père a arrêté de boire.

¿Sabes quién ha dejado esta caja aquí?

Sais-tu qui a laissé cette boîte ici ?

- Alguien debe de haber dejado el agua dada.
- Alguien se debe de haber dejado el agua corriendo.

Ça doit être que quelqu'un a laissé le robinet ouvert.

Han dejado algún rastro en la reserva natural.

ont laissé des traces dans la réserve naturelle.

Solía fumar mucho, pero ahora lo he dejado.

- Je fumais beaucoup avant, mais j'ai arrêté.
- Je fumais beaucoup, mais maintenant j'ai arrêté.

- Él dejó de fumar.
- Ha dejado de fumar.

- Il a arrêté de fumer.
- Il s'est arrêté de fumer.

- Ha parado de llover.
- Ha dejado de llover.

Il s'est arrêté de pleuvoir.

Me he dejado el pasaporte en algún sitio.

J'ai oublié mon passeport quelque part.

Su secretario negó haber dejado escapar la información.

Sa secrétaire a dit qu'elle n'avait pas révélé d'informations.

- ¿Quién se ha ido?
- ¿Quién lo ha dejado?

Qui démissionne ?

El alcalde negó que se hubiera dejado sobornar.

Le maire a nié avoir reçu un pot-de-vin.

Nadie sabe por qué ha dejado la ciudad.

Personne ne sait pourquoi il a quitté la ville.

Debo de haberlo dejado en el lugar equivocado.

J'ai dû l'égarer.

Tom se ha dejado llevar por el pánico.

Tom panique.

Alguien debe de haberse dejado la puerta abierta.

Quelqu'un a dû laisser la porte ouverte.

Me he dejado el paraguas en el autobús.

J'ai laissé mon parapluie dans le bus.

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente.

Cette page est laissée vide à dessein.

A volver a los círculos sociales que había dejado.

et j'ai commencé à retourner dans les cercles que j'avais abandonnés.

Que habían dejado atrás todo un pasado de odio,

ayant laissé des histoires entières de haine derrière eux,

Este es el rastro dejado atrás, lo llamamos coma

c'est la trace laissée derrière, on appelle ça un coma

Entonces Da Vinci había dejado a su maestro pintor

Da Vinci avait donc laissé son maître peintre

Aunque su magnífica caballería prácticamente había dejado de existir.

bien que sa magnifique cavalerie ait pratiquement cessé d'exister.

El pez ha dejado de vivir en este río.

Les poissons ont cessé de vivre dans cette rivière.

Si os conociera mejor, quizá os habría dejado entrar.

Si je vous connaissais mieux, peut-être vous aurais-je laissés entrer.