Translation of "Aprendió" in French

0.005 sec.

Examples of using "Aprendió" in a sentence and their french translations:

Lo aprendió.

C'était issu d'un apprentissage.

Tom aprendió francés.

Tom a appris le français.

Él aprendió a nadar.

Il a appris à nager.

¿Dónde aprendió a escribir?

Où avez-vous appris à écrire ?

El chico aprendió a leer.

Le garçon a appris à lire.

Aquel día aprendió una lección importante

Ce fut une leçon puissante ce jour-là,

Pero el algoritmo también aprendió esto.

Mais l'algorithme l'a également appris.

Ella aprendió palabras nuevas escuchando música.

En écoutant de la musique, elle a appris de nouveaux mots.

Él aprendió a apreciar la literatura.

Il a appris à apprécier la littérature.

Él no aprendió nada en el colegio.

Il n'a rien appris à l'école.

- ¿Dónde ha aprendido italiano?
- ¿Dónde aprendió italiano?

Où a-t-elle appris l'italien ?

Él aprendió por sí mismo el francés.

Il s'est enseigné le français.

Tom aprendió a nadar hace dos años.

Tom a appris à nager il y a deux ans.

Tom aprendió a nadar el verano pasado.

Tom a appris à nager l'été dernier.

Aprendió a adaptarse un poco a la vida

il a appris à s'adapter à la vie un peu de lui

Reconoció que aprendió mucho del ejemplo de Lefebvre.

reconnaît avoir beaucoup appris de l'exemple de Lefebvre.

Pero el algoritmo de Google también aprendió esto.

Mais l'algorithme de Google l'a également appris.

Ben aprendió a hacer fuego sin usar fósforos.

Ben a appris à faire du feu sans allumettes.

Markus aprendió francés hablando con su amiga Corinne.

Markus a appris le français en parlant avec son amie Corinne.

Hasta que lo aprendió por casualidad hace 25 años

jusqu'à ce qu'il l'apprenne par hasard il y a 25 ans

Ella aprendió a montar en bicicleta el año pasado.

Elle a appris à faire de la bicyclette l'année dernière.

- Él ha aprendido a ser paciente.
- Aprendió a ser paciente.

Il a appris à être patient.

Tom aprendió a montar en bicicleta cuando tenía diez años.

Tom a appris à faire du vélo quand il avait dix ans.

O el acosador escolar que aprendió a disculparse ante su víctima.

Ou bien la harceleuse qui a appris à s'excuser auprès de sa victime.

El ávaro aprendió a ser generoso al final de su vida.

À la fin de sa vie l'avare apprit à être généreux.

Tom aprendió a aceptar el amor que le daban sus padrastros.

Tom apprit à accepter l'amour que ses beaux-parents lui offraient.

Aun así, esta mujer aprendió por sí misma a leer y escribir,

Pourtant, cette femme a appris à lire et à écrire par elle-même

Cuando creció aprendió a ver las cosas desde una perspectiva más amplia.

Quand il eut grandi, il apprit à voir les choses dans une perspective plus large.

Por fin mi papá aprendió manejar a la edad de cincuenta años.

Mon père apprit finalement à conduire à l'âge de cinquante ans.

Él aprendió a jugar al golf observando a otros y siguiendo su ejemplo.

Il a appris le golf en regardant les autres et en suivant leur exemple.

Tarde en la vida el avaro aprendió a ser generoso con el dinero.

À la fin de sa vie l'avare apprit à être généreux.

Soult aprendió mucho de Lefebvre (un futuro compañero mariscal), sirviendo primero como su jefe

Soult a beaucoup appris de Lefebvre (un futur camarade maréchal), servant d'abord comme son chef

Dios también aprendió. Se nota por las mejoras en la creación de las mujeres.

Dieu a également appris. Vous pouvez dire par les améliorations dans la création de femmes.

Este oso aprendió que puede tener el doble de éxito al pescar en la oscuridad.

Cet ours a appris qu'il pouvait être deux fois plus efficace de pêcher de nuit.

Fue en Italia donde Suchet aprendió la lección más valiosa de su carrera: para que las tropas

C'est en Italie que Suchet a appris la leçon la plus précieuse de sa carrière: pour que les troupes

Tras décadas, en que la sociedad se comenzó a hacer preguntas, luego debatió y aprendió, la protección a la naturaleza se convirtió en una tarea incuestionable, mientras que en el campo de la lengua y la cultura un proceso de aprendizaje comparable recién acaba de empezar.

Après plusieurs décennies pendant lesquelles la société s'est d'abord interrogée, puis a intensément débattu et appris, la protection de l'environnement est devenue un tâche à part entière, alors que, dans les domaines culturel et linguistique, un apprentissage et une réflexion analogue commençait à peine.

Así, esta niña de catorce años aprendió, como si fuera en una tarea, sobre aquello que le ocultamos a las damas hasta su noche de bodas. Ella hojeó los dibujos del libro de anatomía, aquellos excelentes dibujos de una sangrienta realidad. Ella se dio una pausa por cada órgano, comprendiendo lo más secreto de aquellos, de aquellos sobre los que se construye la vergüenza de los hombres y mujeres.

Alors, cette enfant de quatorze ans apprit, comme dans un devoir, ce que l'on cache aux vierges jusqu'à la nuit des noces. Elle feuilletait les planches de l'Anatomie, ces planches superbes d'une réalité saignante; elle s'arrêtait à chacun des organes, pénétrait les plus secrets, ceux dont on a fait la honte de l'homme et de la femme.