Translation of "Pasara" in English

0.007 sec.

Examples of using "Pasara" in a sentence and their english translations:

Nunca esperé que eso pasara.

I never expected that to happen.

¿Cómo permití que esto pasara?

How did I let this happen?

¿Esperabas que pasara algo diferente?

Were you expecting something different to happen?

Nunca quise que pasara esto.

I never wanted this to happen.

Se apartó para que pasara ella.

He stepped aside for her to pass.

Tom no pretendía que pasara esto.

Tom didn't mean for this to happen.

No se suponía que pasara esto.

- This was not supposed to happen.
- This wasn't supposed to happen.

No quería que nadie pasara hambre

I didn't want anyone to go hungry.

¿Por qué permitiste que esto pasara?

Why did you let this happen?

Ahora imagina si no te pasara nada

Now imagine if there was nothing happening to you

Me pidió que le pasara la sal.

He asked me to pass him the salt.

Ojalá mi novia pasara más tiempo conmigo.

- I wish my girlfriend would spend more time with me.
- I wish that my girlfriend would spend more time with me.

- Me detuve y esperé a que el auto pasara.
- Paré y aguardé a que pasara el auto.

I stopped and waited for the car to pass.

Que todo lo que pasara en el Uruguay,

That anything that happened in Uruguay,

Ella me pidió que le pasara la sal.

She asked me to pass her the salt.

No sé qué haría si te pasara algo.

If something happened to you, I don't know what I'd do.

Me dijo que pasara lo que pasase, estaba preparado.

He told me that whatever might happen, he was prepared for it.

Si pasara cualquier cosa, te daré consejo cuando sea.

I'm always available to give advice if anything happens.

- Ojalá ocurriera con más frecuencia.
- Ojalá pasara más a menudo.

I wish it would happen more often.

- ¿Por qué dejaste que ocurriera?
- ¿Por qué permitiste que pasara?

Why did you allow it to happen?

- ¿Esperabas que pasara algo más?
- ¿Esperabas que ocurriera algo más?

Did you expect something else to happen?

No hay problema. Si pasara X, tenemos Y como respaldo.

No problem. If X happens, we have Y as a backup.

Si yo estuviera en esa situación y pasara por al lado,

If I were there, and I was passing by,

Tom me pidió que le pasara la sal y la pimienta.

Tom asked me to pass him the salt and pepper.

Cantara, que pasara las horas antes de que se reuniera el ejército.

sing to him, to pass the hours before the army gathered.

Ella lo invitó a que pasara a tomarse una taza de café.

She invited him in for a cup of coffee.

Nos refugiamos en una caverna y esperamos a que pasara la tormenta.

We took refuge in a cave and waited for the storm to pass.

Mary estaba celosa de que Tom pasara tanto tiempo con su amiga Conchita.

Mary was jealous that Tom spent so much time with her friend Conchita.

Quisiera que cuidaras a mis hijos en caso de que me pasara algo.

In case something happens to me, I'd like you to take care of my children.

Tom le pidió a Mary que le pasara la sal y la pimienta.

Tom asked Mary to pass him the salt and pepper.

Tom dijo que quería que yo pasara el verano con él en Boston.

- Tom said he wanted me to spend the summer in Boston with him.
- Tom said that he wanted me to spend the summer in Boston with him.

- Sé que no quieres que pase esto.
- Sé que no querías que pasara esto.

I know you don't want that to happen.

- Tom dijo que él no dejaría que pasara de nuevo.
- Tom dijo que no permitiría que ocurriera otra vez.

- Tom said he wouldn't let it happen again.
- Tom said that he wouldn't let it happen again.