Translation of "Dará" in English

0.022 sec.

Examples of using "Dará" in a sentence and their english translations:

Me dará hambre.

I'll get hungry.

¿Dará algo de miedo?

Wasn't it scary?

Su esfuerzo dará fruto.

His effort will bear fruit.

Tom se dará prisa.

Tom will hurry.

Te dará mejores títulos.

will come up with way better titles for you.

- Ella dará a luz en Julio.
- Ella dará a luz en julio.

- She's going to have a baby in July.
- She will give birth in July.

¿Cuál nos dará mejor protección?

Which one will give us the best protection?

La persistencia dará sus frutos.

Persistence will pay off.

Se lo dará a Jack.

She will give it to Jack.

Eso dará mucho que decir.

That'll cause a lot of criticism.

Tom nos lo dará mañana.

Tom will give it to us tomorrow.

Y te dará un reporte.

and it will give you a report.

"Europa creativa" dará USD 2400 millones

Creative Europe will give 2.4 billion dollars

De seguro su investigación dará frutos.

Your research will surely bear fruit.

Eso nos dará algo de tiempo.

That will buy us some time.

Esto le dará una idea aproximada.

This will give you a rough idea.

Solo el tiempo dará la respuesta.

Only time will give the answer.

Tom lo dará a María mañana.

Tom will give it to Mary tomorrow.

¿Quién me dará información y consejo?

Who will give me information and advice?

Te dará funcionalidades similares a Google,

they'll provide the similar feature to Google SAS,

Dará su foto a quien la quiera.

She'll give her photo to whoever wants it.

El tono dará carácter a la canción.

The tone will give character to the song.

Eso les dará más consejos de marketing.

that'll give them more marketing tips.

Te dará una puntuación y te dirá,

it'll give you a score and tell you,

Y esto les dará sustento en el invierno.

and then this will sustain them through the winter.

Mientras más me quede, más frío me dará

The longer I'm in here, the colder I'm getting

Mientras más me quedo, más frío me dará

The longer I'm in here, the colder I'm getting

Ella no se dará por vencido con facilidad.

She won't give up easily.

Cuando suene el silbato, la carrera dará inicio.

When the whistle blows, the race will start.

Ella dará su foto a quien la quiera.

- She will give her picture to whoever wants it.
- She'll give her photo to whoever wants it.

- Esto te mantendrá caliente.
- Esto te dará calor.

This will keep you warm.

Le dará ideas sobre todas las palabras clave

It'll give you ideas on all the keywords

Eso te dará una idea de los que

That'll give you idea of the ones

Te dará titulares que funcionarán bien para ti.

it'll come up with headlines that work well for you.

La reunión se dará a lugar el próximo domingo.

The meeting will take place next Sunday.

El primer ministro dará una rueda de prensa mañana.

The Prime Minister holds a press conference tomorrow.

El Primer Ministro dará una conferencia de prensa mañana.

- The Prime Minister holds a press conference tomorrow.
- The Prime Minister will hold a press conference tomorrow.

Tom le dará los detalles a Mary más tarde.

Tom will give Mary the details later.

Tom no se dará cuenta nunca de la diferencia.

Tom will never notice the difference.

Tom dará un concierto al final de este mes.

Tom is giving a concert at the end of this month.

- Su complacencia no le dará muchos amigos.
- Su autocomplacencia no le dará muchos amigos.
- Su autosuficiencia no le creará muchos amigos.

His complacency won't make him many friends.

Eso me dará algo de luz. Busquemos a esta serpiente.

And that will give me some light. Okay, let's try and find this snake now.

Si le das otra oportunidad, dará lo mejor de si.

If you gave him another chance, he'd do his best.

Si se te mojan los pies, te dará un catarro.

If your feet get wet, you'll get a cold.

El presidente dará una conferencia de prensa hoy más tarde.

The president will hold a press conference later today.

Tan solo esto le dará gran bienestar a sus vidas.

This alone will actually add significant well-being to your lives.

Tom dice que no le dará la mano a Mary.

- Tom says that he won't shake hands with Mary.
- Tom says he won't shake hands with Mary.

Te dará una lista de otros términos que son similares,

it'll give you a list of other terms that are similar,

Esto te dará significado ideas sobre por qué las personas

This will give you meaningful insights on why people

Te dará ideas basadas en lo que las personas escriben

It'll give you ideas based on what people are typing in.

Ingresas tu URL, la analizará, y te dará un puntaje.

You put in your URL, it will analyze it, it will give you a score.

Eso me dará algo de luz. Bien, busquemos a esa serpiente.

And that will give me some light. Okay, let's try and find this snake now.

Eso me dará algo de luz. Bien, busquemos a esta serpiente.

And that will give me some light. Okay, let's try and find this snake now.

Debido a su edad, la vaca ya no dará más leche.

Due to its age, the cow will no longer give milk.

La mayoría de la gente no se dará cuenta de eso.

Most people won't notice that.

- Solo el tiempo dará la respuesta.
- Solo el tiempo lo dirá.

Only time will tell.

Me pregunto si Tom se dará cuenta de cuán solo estoy.

I wonder if Tom realizes how lonely I am.

Y esto dará lugar a una mayor Armonía entre los sexos.

And this will result in greater harmony between the sexes.

Esto te dará ideas de lo que tus competidores están haciendo

This will give you ideas of what your competitors are doing.

Ingresar una palabra clave y te dará ingeniosos títulos, tales como

can put in a keyword in there and it will come up with really snazzy titles, such as

¿Por qué a él siempre le dará sueño cuando empieza a estudiar?

- Why should he feel drowsy whenever he begins to study?
- Why does he become drowsy whenever he begins to study?

Este libro te dará una idea clara del modo de vida estadounidense.

This book will give you a clear idea of the American way of life.

Lustro las botas y salgo — la vieja porquería dará paso a la nueva.

I polish my boots and go out — the old dirt will give way to the new.

Es altamente probable que la eliminación del elemento C dará el mismo resultado.

It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.

Me pregunto si Tom se dará cuenta de cuántas horas al día trabajo.

- I wonder if Tom realizes how many hours a day I work.
- I wonder whether Tom realizes how many hours a day I work.
- I wonder whether or not Tom realizes how many hours a day I work.

Eso te dará una idea de cómo mucho dinero que tiene una empresa

That'll give you idea of how much money a company has.

- Pidan y se les dará; busquen y encontrarán; toquen a la puerta y se les abrirá.
- Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.

Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.

La investigación en esos organismos dará nuevas luces a la búsqueda de nuevos medicamentos.

Investigation of those organisms will shed new light on the search for new medicines.

Me pregunto si Mary se dará cuenta de cuán pobre es Tom en verdad.

I wonder if Mary realizes how poor Tom really is.

Cuando entréis en la tierra que Yahvé os dará, como prometió, observaréis este rito.

And when you have entered into the land which the Lord will give you, as he hath promised, you shall observe these ceremonies.

Si vas a ubersuggest.io y escribes cualquier frase o palabra clave, te dará una

So if you go to ubersuggest.io and you type in any phrase or keyword, it'll give you a

Si se le impone una compensación, dará en rescate de su vida cuanto le impongan.

And if they set a price upon him, he shall give for his life whatsoever is laid upon him.

El Sr. Jones está enfermo y el Sr. Brown hoy dará la clase en su lugar.

Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.

"Aunque labres el suelo, no te dará más su fruto. Vagabundo y errante serás en la tierra."

When thou shalt till it, it shall not yield to thee its fruit: a fugitive and a vagabond shalt thou be upon the earth.

La humanidad tiene que dar fin a la guerra, si no la guerra dará fin a la humanidad.

Mankind must put an end to war, or otherwise war will put an end to mankind.

Hará seguimiento de los movimientos del mouse que hacen tus visitantes y te dará datos sobre lo qué

It'll track the mouse movements of your visitors and that will give you insights on what you

Si uno rompe un diente a su esclavo o a su esclava, le dará libertad en compensación del diente.

Also if he strike out a tooth of his manservant or maidservant, he shall in like manner make them free.

Si uno hiere a su esclavo o a su esclava en el ojo y lo deja tuerto, le dará libertad en compensación del ojo.

If any man strike the eye of his manservant or maidservant, and leave them but one eye, he shall let them go free for the eye which he put out.

Si una oración en islandés tiene una traducción en inglés, y la oración inglesa tiene una traducción en suajili, entonces indirectamente esto nos dará una traducción en suajili para la oración en islandés.

If an Icelandic sentence has a translation in English, and the English sentence has a translation in Swahili, then indirectly, this will provide a Swahili translation for the Icelandic sentence.

Moisés añadió: Esta tarde Yahvé os dará a comer carne y mañana pan hasta saciaros; porque Yahvé ha oído vuestras murmuraciones contra él; pues nosotros, ¿que somos? No van contra nosotros vuestras murmuraciones, sino contra Yahvé.

And Moses said: In the evening the Lord will give you flesh to eat, and in the morning bread to the full: for he hath heard your murmurings, with which you have murmured against him, for what are we? your murmuring is not against us, but against the Lord.