Translation of "¡pues" in English

0.017 sec.

Examples of using "¡pues" in a sentence and their english translations:

Pues adivinen:

Well guess what.

Pues, evidentemente,

Well, obviously

Pues averigüémoslo.

Well, let's take a look at it.

Pues bien ...

Well ...

Pues, atentos:

Well, watch:

¡Pues claro!

Clearly!

Pues atentos:

Well aware:

Pues bien,

Well ok,

Pues vámonos.

- Well, let's get going!
- Well, let's go.

¿Pues qué creen?

Guess what?

Pues no puedes.

Well, you can't.

Pues, me encantó.

Well, I loved it.

Inmigración? Pues mucho.

Pues, ¿qué haremos?

- So, what are we going to do?
- Well, what are we going to do?

Pues, no sé.

Well I don't know.

Pues te apañas.

Well, you'll manage.

- Pues no pienso ir.
- Pues yo no pienso ir.

Well I don't plan on going.

- Si tienes hambre, pues come.
- Si tiene hambre, pues coma.
- Si tienen hambre, pues coman.

If you're hungry, then eat.

- Pues sí que estás como una cabra.
- Pues sí que estás como una regadera.
- Pues sí que estás chalado.
- Pues sí que estás majareta.

You really are nuts.

Pues no es así.

Wrong.

Pues descubrí cómo hacerlo.

Well, I figured out how to do it.

Pues es muy obvio.

it's rather obvious.

Pues sí, y no.

Well, yes and no.

Pues que es inestable.

Well, it's unstable.

Pues bien, como mujer,

Well, as a woman,

Pues atentos, atentos ahora,

Check it out, pay attention now.

Pues hay menos endocannabinoides,

because there's fewer endocannabinoids -

Pues amigos, con estos

So attention, friends, because with these four

Pues dicho y hecho.

Well then, said and done.

Pues, simplemente me acordé.

Well, I just remembered.

Pues paré de leer.

So I stopped reading.

Pues tú la bajas.

You lower it then.

¿Sí? Pues vayamos después.

Is that so? Let's go there next then.

Pues me da igual.

- It doesn't matter to me one bit.
- It doesn't matter at all to me.
- I just don't care.

Así pues, debes irte.

Well, you have to go.

Pues lo has conseguido.

Well, you've found it.

Pues claro que sí.

Well, of course you do.

Pues, sí la hay.

Well, there is.

- Pues sí que estás como una cabra.
- Pues sí que estás majara.

You really are nuts.

Pues ellos han conseguido ver

Well, they've managed to understand

Pues también en personas mayores.

but also in older people.

Pues le das un trombón

Well, you hand him a trombone,

Pues eso, no arreglaron nada.

Yeah, they didn't fix the thing.

Pues bien, hace 4 años

Thus, 4 years ago

Así pues, en otras palabras,

So, in other words,

Pues bien, no nos precipitemos.

Well, not so fast.

¿No me creeis? Pues atentos.

You don't believe me? Pay attention.

Pues, ¿es todo por hoy?

Well, shall we call it a day?

- "¿Entiendes?" "Pues no."
- "¿Comprendes?" "No."

"Do you understand?" "No, I don't."

- ¡Claro!
- ¡Desde luego!
- ¡Pues claro!

Sure!

Pues preferiría quedarme en casa.

I would rather stay at home.

Pues yo quiero otro café.

Well, I want another coffee.

Pues yo prefiero este tiempo.

Well, I prefer this kind of weather.

Pues eso tiene mucho mayor impacto,

Because that so much more impactful,

Hablamos, pues, del tipo de felicidad

So this is really speaking to the type of happiness

Pues bien, para lograr el éxito,

Well, to be successful,

Pues pasaron tiempo con esa gente.

So, spent time with those people.

¡Pues te equivocas Alicia! Te equivocas.

Well, Alicia you're wrong! You're wrong.

Pues, es todo eso y más.

Well, it's all of that, and it's more.

Si él viene, pues mucho mejor.

If he comes, so much the better.

Prepárense, pues el fin está cerca.

Prepare yourselves, for the end is near.

Pues eso es bastante intraducible, ¿no?

Well, that's pretty untranslatable, isn't it?

Las empresas privadas ¿verdad? Pues bien,

private companies right? As well,

Pues creía que había ido bien...

- I thought that went well.
- I thought it went well.
- I thought that that went well.

Pues yo no tengo ningún síntoma.

Well I don't have any symptoms.

¡Pues yo hablé ayer con Tom!

I spoke to Tom yesterday.

-Necesito más. -Pues no hay más.

- "I need more." "Well there's no more."
- "I need more." "Well there isn't any more."

Si quieres, te pues quedar aquí.

If you want, you can stay here.

Pues no tendrás muy buenos resultados.

you're not gonna do that well.

La respuesta obvia es: "Pues pondremos baterías".

So the obvious response is, "We'll just put it all in batteries."

Pues que el estereotipo se va reforzando,

By then the stereotype is reinforced,

Pues este estudio, que fue muy interesante,

Well, this study was very interesting,

Pues hace no más de 4 décadas,

Well, not more than 4 decades ago,

Así pues ahora que tengo su atención,

So, now that I've gotten your attention,

Conocí pues a una banda de criminales

I actually ended up meeting a group of, to me at least, shady looking guys

Pues bien, tenemos una competencia de victimismo,

Well, there's actually competition here for competitive victimhood

Pues, a veces la comparanoia aparece disfrazada,

Well, Comparanoia sometimes shows up disguised,

Pues ya no se usarán los autos.

because nobody gets around by car anymore --

Pues… me parece que no mucho… atentos.

Well... I don't think so... pay attention.

Pues… lo siento, pero nada de eso.

Well ... I'm sorry, but none of that.

Pues... ¿sabes que? No es el único.

Well... you know what? He isn’t the only one.

El sarpullido también es, pues, increíblemente contagioso.

The rash is, um, also incredibly contagious.

- Pues, comeré pollo.
- Bueno, entonces quiero pollo.

Well then, I'll have chicken.

Pues no, no hace falta. Tal cual.

Well, no, needless. That's it.

Pues sí, legalmente puede hacerlo pero no

Well, yes. Legally he can do it

Una dictadura ¿verdad? Pues no y ahora

a dictatorship right? Well, not now

Pues no hubo nadie quien me invitara.

Well, no one invited me.

Pues claro que iré a la fiesta.

Of course, I will be at the party.

Pues yo quería una tarta de chocolate.

Well, I want a chocolate cake.

Pues, no pienso volver allí otra vez.

Well, I'm not going back there again.

Pues odio decirlo, pero es realmente difícil.

Well I hate to say it, it's actually really hard.

Empecemos, pues, a pedir a nuestros asesores financieros,

So let's start asking our financial planners,