Translation of "Haremos" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Haremos" in a sentence and their turkish translations:

¿Qué haremos?

Peki ne yapacağız?

Lo haremos.

Onu yapacağız.

Haremos eso.

Onu yapacağız.

- Lo haremos con placer.
- Lo haremos encantados.

Bunu zevkle yapacağız.

Bien, ¿qué haremos?

Peki, ne yapacağız?

Bien, eso haremos.

Tamam, bunu yapalım.

Lo haremos juntos.

Onu birlikte yapacağız.

Lo haremos mañana.

Onu yarın yapacağız.

Pues, ¿qué haremos?

Peki, ne yapacağız?

Lo haremos encantados.

Bunu yapmaktan mutluyuz.

Haremos la comida.

Yemek pişireceğiz.

¿Qué haremos luego?

Sonra ne yapalım?

haremos un pequeño experimento.

küçük bir deney yapacağız, tamam mı?

Bien, ¿qué haremos ahora?

Pekâlâ, burada ne yapacağız?

Lo mismo haremos aquí.

Burada da aynı şey işe yarayacak.

Ustedes deciden. ¿Qué haremos?

Seçim sizin, ne yapacağız?

Bien, eso haremos. Vamos.

Tamam, bunu yapalım. Hadi.

Lo haremos en vivo.

Canlı yapacağız.

¿Y qué haremos ahora?

Ve biz şimdi ne yapıyoruz?

No sé qué haremos.

Ben ne yapacağımızı bilmiyorum.

¿Qué haremos si llueve?

Ya yağmur yağarsa ne yaparız.

Eso primero. Luego haremos fuego.

İlk yapacağımız bu. Sonra küçük bir ateş yakacağız.

Bien. Lo haremos. ¡Aquí vamos!

Pekâlâ. Hadi başlayalım! Hadi bakalım.

Y lo mismo haremos nosotros.

Ve biz de böyle yapacağız.

Haremos todo lo que podamos.

Yapabileceğimiz her şeyi yapacağız.

Te diré lo que haremos.

Ne yapacağımızı sana söyleyeceğim.

Haremos lo mejor que podamos.

Biz elimizden geleni yapacağız.

Haremos lo más que podamos.

Yapabileceğimizi yapacağız.

Lo haremos cuando tengamos tiempo.

Zamanımız olduğunda onu yapacağız.

Como sea, debemos decidir. ¿Qué haremos?

Her türlü bir karar vermeliyiz. Neyi seçeceksiniz?

"Haremos películas con la marca Blockbuster",

"Blockbuster videoları yapacağız,"

Lo que decidan, lo haremos juntos.

Neye karar verirseniz birlikte onu yapacağız.

Haremos una visita a nuestros amigos.

Arkadaşlarımızı ziyaret edeceğiz.

Gracias. Haremos todo lo que podamos.

Teşekkür ederim. Elimizden geleni yapacağız.

Luego haremos un muñeco de nieve.

Daha sonra bir kardan adam yapalım.

- Aún no sé lo que haremos el lunes.
- Todavía no sé qué haremos el lunes.

Pazartesi günü ne yapacağımızı henüz bilmiyorum.

¿Qué haremos? ¿Nos metemos en la cueva?

Peki, ne yapacağız? Mağaranın içine mi girelim,

Y dijo: "Hamdi, está bien, eso haremos,

Sonra şöyle dedi: “Bunu yaparız, Hamdi, sorun değil.

Y cuando hagamos eso, haremos algo interesante.

Bunu yapabildiğimizde bazı ilginç şeyler yapabiliriz.

Haremos lo mismo por otros 14 días.

Aynı şeyleri bir 14 gün daha yapacağız

De ahora en adelante lo haremos así.

Artık bundan böyle bunu bu şekilde yapacağız.

Lo haremos lo mejor que podamos, gracias.

Biz elimizden geleni yapacağız, teşekkür ederim.

haremos el bien de manera más marcada.

böylelikle daha iyi şeyler yapacaksınız.

Significa "aléjate de mí". Y eso mismo haremos.

"Benden uzak dur" diyor. Yapacağımız şey de bu.

Pero es mucho esfuerzo hacerlo. Bien, ¿qué haremos?

Ama bunu yapmak için çok çaba harcamak gerek. Ne yapacağız peki?

Un día haremos del mundo un lugar mejor.

Bir gün dünyayı daha iyi bir yer yapacağız.

- ¿Y qué haremos ahora?
- ¿Y ahora qué hacemos?

Peki şimdi ne yapıyoruz?

Te haremos saber el resultado en una semana.

Bir hafta içinde seni sonuçtan haberdar edeceğiz.

¿Qué haremos? ¿Seguiremos en la dirección de los restos?

Ne yapacağız? O yöndeki enkazın izinden mi gideceğiz?

Creo que haremos una película con visualidad sin sentido

saçma sapan görselliği sıfır bir film yaparız diye düşünüyorum

Lo haremos más tarde, cuando no estemos tan ocupados.

Biz çok meşgul değilken onu daha sonra yapacağız.

Bien, lo primero que haremos será cavar un pequeño hoyo.

Pekâlâ, yapacağımız ilk şey buraya küçük bir delik açmak.

¿Qué haremos? ¿Cazar con luz ultravioleta? ¿O hacer una trampa?

Ne yapacağız? Ultraviyole ışıkla mı avlanacağız? Yoksa bir tuzak mı yapacağız?

- Hoy no vamos a hacer nada.
- Hoy no haremos nada.

Bugün hiçbir şey yapmayacağız.

¿Qué haremos? ¿Nos refugiamos en las rocas o hacemos un iglú?

Peki ne yapacağız? Kayayı mı kullanacağız, iglo mu yapacağız?

Confíe en que nosotros haremos todo lo que esté en nuestras manos.

Elimizden geleni yapacağımızdan emin olabilirsin.

Mañana haremos una parada en el camino y visitamos los lugares de por allí.

Yarın yolda durup şuradaki yerleri gezeriz.

- Si mañana hace buen tiempo, haremos un picnic.
- Si mañana hace bueno, iremos de picnic.

Yarın hava iyi olursa, pikniğe gideriz.

- Si mañana hace buen tiempo iremos de picnic.
- Si mañana hace buen tiempo, haremos un picnic.

Yarın hava iyi olursa, pikniğe gideriz.

- Algún día vamos a ir a la India.
- Algún día haremos un viaje a la India.

Bir gün biz Hindistan'a gezi yapacağız.