Translation of "Haremos" in French

0.013 sec.

Examples of using "Haremos" in a sentence and their french translations:

- Haremos eso mañana.
- Lo haremos mañana.

- Nous le ferons demain.
- Nous allons faire cela demain.

¿Qué haremos?

Alors, on fait quoi ?

Lo haremos.

Nous allons le faire.

Haremos eso.

Nous allons le faire.

- Lo haremos con placer.
- Lo haremos encantados.

Je le ferai avec plaisir.

- Haremos todo lo que podamos.
- Haremos lo más que podamos.
- Haremos todo lo que se pueda.
- Haremos todo lo posible.

Nous ferons de notre mieux.

Bien, ¿qué haremos?

Qu'en dites-vous ?

Bien, eso haremos.

C'est parti.

Lo haremos juntos.

Nous le ferons ensemble.

Lo haremos mañana.

Nous le ferons demain.

Haremos la comida.

- Nous ferons la cuisine.
- Nous allons cuisiner.

Haremos eso mañana.

Nous le ferons demain.

- No sé qué haremos.
- No sé lo que haremos.

J'ignore ce que nous ferons.

haremos un pequeño experimento.

on va faire une petite expérience.

Bien, ¿qué haremos ahora?

On fait quoi, maintenant ?

Lo mismo haremos aquí.

On va faire pareil.

Ustedes deciden. ¿Qué haremos?

Vous choisissez. On fait quoi ?

Bien, eso haremos. Vamos.

Bon, c'est parti. Allez.

Y así lo haremos?

et ça fonctionnera ainsi ?

¿Y qué haremos ahora?

Et que faisons-nous maintenant ?

Lo haremos en vivo.

Nous le ferons en direct.

No sé qué haremos.

J'ignore ce que nous ferons.

Eso primero. Luego haremos fuego.

C'est la première chose à faire. Ensuite, on va faire un feu.

Bien. Lo haremos. ¡Aquí vamos!

Bon, on y va. C'est parti !

Y lo mismo haremos nosotros.

et on va faire pareil.

"Haremos todo nuevo, reconstruiremos todo".

"Nous ferons tout nouveau, nous reconstruirons tout".

Haremos lo mejor que podamos.

Nous ferons de notre mieux.

Haremos todo lo que podamos.

Nous ferons tout ce que nous pouvons.

Mañana te haremos una visita.

Demain, nous te rendrons visite.

Esto lo haremos sin costo.

Nous pourrons faire ça gratuitement.

Es lo que haremos a continuación.

C'est là que nous allons ensuite.

Como sea, debemos decidir. ¿Qué haremos?

En tout cas, il faut se décider. On fait quoi ?

"Haremos películas con la marca Blockbuster",

« Nous allons créer des vidéos Blockbuster »

Lo que decidan, lo haremos juntos.

Quoi que vous décidiez, on fait équipe.

"Haremos una cena americana con eso".

"Nous en ferons un dîner américain."

Haremos una excepción en su caso.

- Nous ferons une exception dans votre cas.
- Nous ferons une exception dans ton cas.

Gracias. Haremos todo lo que podamos.

Merci. Nous ferons de notre mieux.

¿Qué haremos? ¿Nos metemos en la cueva?

On fait quoi, alors ? On descend dans la grotte ?

Y dijo: "Hamdi, está bien, eso haremos,

« D'accord, Hamdi. On va le faire.

Y cuando hagamos eso, haremos algo interesante.

Et cela nous amène à faire des choses intéressantes.

Haremos lo mismo por otros 14 días.

Nous ferons de même pendant encore 14 jours

Le haremos hablar, cueste lo que cueste.

Nous les ferons parler, coûte que coûte.

Significa "aléjate de mí". Y eso mismo haremos.

C'est une façon de dire : "N'approchez pas." Et c'est ce qu'on va faire.

Pero es mucho esfuerzo hacerlo. Bien, ¿qué haremos?

Mais ça demande beaucoup d'efforts. On fait quoi, alors ?

"Haremos esto por un máximo de cinco años".

"Nous ferons cela pendant un maximum de cinq ans."

Un día haremos del mundo un lugar mejor.

Un jour nous ferons du monde un meilleur endroit.

Algún día haremos un viaje a la India.

Un jour, nous ferons un voyage en Inde.

Te haremos saber el resultado en una semana.

Nous vous ferons connaître le résultat dans une semaine.

- ¿Y qué haremos ahora?
- ¿Y ahora qué hacemos?

- Et qu'est-ce que nous allons faire ?
- Et que faisons-nous maintenant ?

¿Qué haremos? ¿Seguiremos en la dirección de los restos?

On fait quoi ? On continue dans la direction des débris ?

Creo que haremos una película con visualidad sin sentido

Je pense que nous ferons un film avec une vision absurde

Mañana le haremos una reunión de despedida a Nancy.

Demain, on organise une fête d'adieu pour Nancy.

Deja un comentario a continuación, haremos nuestro mejor esfuerzo,

laissez un commentaire ci-dessous, nous ferons de notre mieux,

Haremos clústeres de contenido, donde tendrás un artículo principal

Nous ferons des clusters de contenu, où vous aurez un article principal

Bien, lo primero que haremos será cavar un pequeño hoyo.

La première chose à faire, c'est de creuser un petit trou.

¿Qué haremos? ¿Cazar con luz ultravioleta? ¿O hacer una trampa?

On fait quoi ? On chasse avec la lampe à ultraviolets ? Ou on fabrique un piège ?

Fue como, "seguro, lo haremos con mucho gusto te enlazo ".

C'était comme, "bien sûr, nous allons lien avec plaisir à vous ".

Con suerte lo haremos y buscamos hacia adelante para ayudarte.

j'espère que nous allons et nous regardons impatient de vous aider.

¿Qué haremos? ¿Nos refugiamos en las rocas o hacemos un iglú?

Alors, on fait quoi ? On s'abrite sous le rocher ou on fait un igloo ?

SR: No sé cómo lo haremos en el futuro, en realidad.

SR : Je ne sais pas vraiment comment nous le ferons à l'avenir.

Lo haremos en serio, así que piensen en algo que les pase.

Mais on le fait pour du vrai, donc, pensez à quelque chose.

Está usando clústeres de contenido, y haremos un video en la pizarra

utilise des clusters de contenu, et nous ferons une vidéo sur un tableau blanc

Estamos considerando todos los pros y los contras antes de decidir qué haremos.

Nous sommes en train de réfléchir à tous les avantages et les inconvénients avant de décider de ce que nous ferons.

Haremos que las personas den mucho más y rindan al máximo si somos cordiales.

Cela permet aux employés de donner le meilleur d'eux-mêmes.

- Si mañana hace buen tiempo iremos de picnic.
- Si mañana hace buen tiempo, haremos un picnic.

Si demain le temps est beau, nous irons pique-niquer.

- Algún día vamos a ir a la India.
- Algún día haremos un viaje a la India.

Un jour, nous ferons un voyage en Inde.

O en el peor de los casos, lo haremos en menos, o al menos lo haré

ou pire, nous allons à moins, ou je vais au moins

"¿Qué haremos?" — "Primero iremos al cine." — "¿Y después?" — "Después iremos a un café." — "¿Y después?" — "Y después iremos a tu casa." — "Hmm! ¿Y después?" — "Y después... ¡cirulaxia! ¿Por qué preguntas todo como un chiquillo?"

« On fait quoi ? » - « D'abord, on ira au cinéma. » - « Et après ? » - « Après, on ira dans un bistrot. » - « Et après ? » - « Après, on ira chez toi. » - « Hmm ! Et après ? » - « Là, on se fera une soupe aux chats. Ça t'amuse de poser des questions comme un mouflet ?! »