Translation of "¡da" in English

0.012 sec.

Examples of using "¡da" in a sentence and their english translations:

Da miedo.

It's scary.

Da respuestas.

Tell it.

- Me da lo mismo.
- Me da igual.

I'm not bothered.

Da mucho miedo dejarse tratar. Da mucho miedo.

It's very scary to go to the treatment. It's very scary.

- Me da igual.
- A mí me da igual.
- A mí me da lo mismo.

- I don't care.
- It's all the same to me.
- I don't mind.

Da castigos enormes

it gives huge punishments

Leonardo Da Vinci

Leonardo Da Vinci

Nos da ropa.

She gives us clothes.

¡Me da igual!

I don't care!

Da la vuelta.

Turn around.

Da un vistazo.

Have a look.

Me da igual.

- I don't care.
- It's the same to me.
- I don't mind.
- I do not mind.

Me da pena.

I'm ashamed of him.

- Esa puerta da al jardín.
- Esta puerta da al jardín.

This door leads to the garden.

- Este lugar me da escalofríos.
- Este lugar me da cosa.

This place gives me the creeps.

- Me da lo mismo.
- Me da igual.
- No me importa.

I don't care.

La confianza da asco.

trust, quite frankly, sucks.

- ¿Da trabajo? - Mucho trabajo.

-[Pepe] Is it giving you trouble? -[woman] Lots.

Ah, da isser. Guck.

Ah, da isser. Guck.

Waren ja sowieso da.

waren ja sowieso da.

¿Me da la cuenta?

Could I have the check?

Da cuenta del hecho.

- It accounts for the fact.
- That explains it.

Wikileaks me da rabia.

Wikileaks pisses me off.

Dios me da felicidad.

God gives me happiness.

¿Me da una factura?

May I have a receipt?

También me da nauseas.

It gives me nausea too.

Un naranjo da naranjas.

An orange tree provides an orange.

Da vuelta la página.

Turn the page.

Da un paso atrás.

Step back.

Me da una enchinada.

It creeps me out.

Pues me da igual.

- It doesn't matter to me one bit.
- It doesn't matter at all to me.
- I just don't care.

Eso no da miedo.

- That's not scary.
- That isn't scary.

¿Me da otra cerveza?

- I'll have another beer.
- Could you get me another beer?

Eso me da miedo.

That scares me.

¿Quién da la vez?

- Who is next?
- Who's next?

Solo da la orden.

Just give the order.

Da gusto estar aquí.

It's nice to be here.

Él nos da dinero.

He gives us money.

Tom me da asco.

Tom disgusts me.

Tom me da miedo.

- Tom scares me.
- Tom frightens me.

Da tiempo al tiempo.

Give it time and you'll see.

Da una mala impresión.

He makes a bad impression.

Les da un propósito

It gives them purpose,

¡Da click para editar!

Click to edit!

Tom me da escalofríos.

Tom gives me the creeps.

El cambio da miedo.

Change is scary.

Da gusto estar solo.

It's nice to be alone.

Me da miedo decírselo.

I'm scared to tell him.

Da gusto dormir tapadito.

Sleeping nice and covered feels great.

Me da miedo tomarlo.

I'm afraid to drink it.

El primero da vueltas,

the first go around,

Die Witterung steht da, wenn wir da durchgehen, 'ne gewisse Weile.

Die Witterung steht da, wenn wir da durchgehen, 'ne gewisse Weile.

- ¡Eso me da totalmente lo mismo!
- ¡Eso me da absolutamente igual!

I couldn't care less.

- Eso no se me da bien.
- Esto no se me da bien.

I'm not good at this.

- Me da güeva hacer la tarea.
- Me da flojera hacer la tarea.

I feel too lazy to do my homework.

- Me da flojera hacer la tarea.
- Me da palo hacer la tarea.

I feel too lazy to do my homework.

- Se te da bien el francés.
- El francés se te da bien.

You speak French well.

Y les da miedo contagiarse.

and you're afraid of catching it.

Nos da una enorme gratitud.

Doesn't it give us such an immense amount of gratitude?

La experiencia nos da credibilidad.

Expertise gives us credibility.

Me da algo de claustrofobia.

I start to feel a little bit claustrophobic.

Eso da miedo, lo sé.

That's scary, I know.

SSI da la bienvenida aquí

SSI welcomes here

Eso me da gran placer.

That gives me great pleasure.

Me da igual la fama.

I do not care for fame.

Mi suegra me da escalofríos.

My mother-in-law gives me the creeps.

¡El café te da energía!

Coffee gives you energy!

Da un paseo cada día.

Take a walk every day.

Me da igual quién gane.

- It makes no matter to me who wins.
- I don't care who wins.

Casi me da un infarto.

I almost had a heart attack.

¿Alguna vez te da fiebre?

Do you ever have a fever?

Mi habitación da al este.

My room faces east.

Esta puerta da al jardín.

This door leads to the garden.

Se le da bien nadar.

- She is a good swimmer.
- She is good at swimming.
- She swims well.

Este lugar me da escalofríos.

This place gives me the creeps.

La vaca nos da leche.

The cow gives us milk.

Le da leche al gato.

He gave some milk to the cat.

Da un poco de miedo.

- It's a bit worrying.
- It's a bit alarming.

La ventana da al patio.

The window gives onto the courtyard.

Da un paso al frente.

Step forward.

¡Da vuelta a la izquierda!

Turn left!

Mi reloj da la fecha.

My watch tells the date.

¿Te da miedo la sangre?

Are you afraid of blood?

Da recuerdos a tus padres.

Give my love to your parents.