Translation of "Tratar" in English

0.010 sec.

Examples of using "Tratar" in a sentence and their english translations:

¡Tienes que tratar!

You have to try!

¡Tratar con cuidado!

Handle with care!

Déjame tratar otra vez.

- Let me try again.
- Let me try one more time.

Tenemos que tratar la soledad.

We need to address loneliness.

Para tratar trastornos obsesivo compulsivos.

for treating obsessive- compulsive disorder.

Y para tratar estos problemas,

And in order to address these issues,

Poderlo tratar como una enfermedad.

be able to treat it as a disease.

Es difícil tratar con Tom.

Tom is hard to deal with.

Tom es difícil de tratar.

Tom is hard to handle.

¿Cómo podríamos tratar este problema?

How could we handle this problem?

¿Hay más asuntos por tratar?

Is there anything else to address?

Y tratar de hacer una

and you can use this to try to create

Es muy difícil tratar trastornos alimenticios.

It's so hard to treat eating disorders.

Diseñados para tratar estos mismos síntomas.

that are designed to treat these very symptoms.

Para entender y tratar enfermedades humanas,

for understanding and treating human disease,

Para tratar de identificar su naturaleza.

and try to identify its nature.

Eso es extremadamente difícil de tratar.

that's fiendishly difficult to treat.

No tiene caso tratar de escapar.

- It is no use trying to escape.
- It's no use trying to escape.

Debemos tratar de reducir su complejidad.

We have to try to reduce its complexity.

Deberías tratar de optimizar tu tiempo.

You should try to optimize your time.

Mejor debería tratar de guardar batería.

I'd better try saving the battery.

Para tratar de hacer algo bien ".

to try and get something just right."

Puedo tratar de razonar con ellos.

I can try reasoning with them.

¿Cómo vamos a tratar este asunto?

How shall we deal with this matter?

No deberías tratar así a nadie.

- You shouldn't treat anyone like that.
- You shouldn't treat anybody like that.

- Odio tratar con niños quisquillosos para comer.
- Odio tratar con niños que son chiqueones para comer.

I hate dealing with children who are picky eaters.

Sin juicios, sin tratar de arreglarlo todo,

without judgment, without, you know, trying to fix anything.

Puedo diagnosticar y tratar enfermedades sin problemas.

I can diagnose and treat diseases; no problem.

Que pueda ayudar a tratar tantas enfermedades.

that would be able to help with so many illnesses.

tratar de arrebatar ese mercado, conocerlo, organizarlo,

we should aim to take that market, get to know it, organize it,

Debemos tratar de conservar nuestros recursos naturales.

We must try to conserve our natural resources.

Debes tratar de venir a la fiesta.

You must try and come to the party.

Ella siempre fue alguien fácil de tratar.

She was always been easy to get along with.

Él es bueno para tratar con niños.

He is good at dealing with children.

Ella estaba cansada de tratar de convencerlo.

She was tired of trying to convince him.

Solo quería tratar de ser de ayuda.

I was just trying to be helpful.

Yo no sé como tratar con niños.

I don't know how to handle children.

Ella es una persona difícil de tratar.

She is a difficult person to deal with.

Deberíamos tratar a los otros con sinceridad.

We should treat others with sincerity.

Un problema tal es difícil de tratar.

Such a problem is hard to deal with.

Realmente sabés como tratar a las mujeres.

You have a way with women.

Tom es un hombre difícil de tratar.

Tom is a hard man to deal with.

Tom no quiere tratar este problema ahora.

Tom doesn't want to deal with this problem now.

Tiene que tratar de tener mucha energía.

have to try to have high energy.

Para digitalizar la empatía para tratar este problema.

to digitize empathy to address this problem.

Para tratar de encontrar resultados de esa prueba.

to try and see if they can find any results from that trial.

Que más que tratar de tomar ejemplos particulares,

that rather than try to pick up particular examples,

Da mucho miedo dejarse tratar. Da mucho miedo.

It's very scary to go to the treatment. It's very scary.

Con otras medicinas populares para tratar la ansiedad.

with other popular medicines to treat anxiety.

Es tratar de comprender a nivel molecular celular,

trying to understand at the cellular molecular level,

No debo tratar de sobrepasar a un león...

I should not try to outrun a lion...

Pero podemos tratar de crear nuestro equivalente urbano.

but we can try to create our own urban equivalent.

Es tratar de ponerme fuera de la ecuación.

is to try to take myself out of the equation.

Y el tratar de proporcionar respuestas y soluciones

and trying to provide answers and solutions

Las máquinas inteligentes pueden tratar las plantas individualmente,

Intelligent machines can treat plants individually,

Para tratar de retrasar la propagación del cáncer.

and see if we could slow down the spread of cancer.

Podrías tratar de ser un poco más civilizado.

You could try and be a bit more civilized.

Es vergonzoso tratar tan cruelmente a un niño.

It's shameful to treat a child so cruelly.

Pensé que íbamos a tratar de ser amigos.

- I thought we were going to try to be friends.
- I thought that we were going to try to be friends.

Deberíamos tratar de entendernos el uno al otro.

We should try to understand one another.

No tenemos que tratar de reinventar la rueda.

We don't have to try to reinvent the wheel.

Debemos intentar tratar a todo el mundo justamente.

We should try to treat everybody with justice.

Él es bueno para tratar con la gente.

- He's good with people.
- He gets on well with people.

El gobierno debería tratar de frenar la inflación.

The government should endeavor to curb inflation.

No tiene caso tratar de resolver este problema.

It is no use trying to solve this problem.

¿Deberíamos ir y tratar de encontrar a Tom?

Should we go and try to find Tom?

Y tratar de entrar a "America's Got Talent".

and try to get on "America's Got Talent."

Tom no sabe tratar apropiadamente a sus empleados.

Tom doesn't know how to treat his employees properly.

A veces, Tom puede ser difícil de tratar.

Tom can be difficult to deal with at times.

El caso más memorable que tuve que tratar.

The most memorable case I had to deal

Juro tratar este techo como mi hermano y criarlo

so I solemnly swear to always treat this roof like my brother and raise it

Había tenido que tratar con eso toda su vida:

She's had to deal with this her whole life:

Para tratar de reunir gente famosa para nuestro sitio.

to try to sign up famous people for our site.

En lugar de tratar los problemas que nos aquejan,

instead of dealing with the issues at hand,

Y tratar de hacerlo divertido y fácil de explorar.

and try to make it fun and easy to explore.

Hay que tratar de vivir como viven las mayorías.

one has to try to live as the majority does.

Los demás tienen que tratar de atrapar al asesino.

The others have to try and catch the murderer.

tratar de influenciar a la otra gran potencia comunista.

Try to influence the other great communist power.

Aquel profesor tiene habilidad para tratar a los alumnos.

The teacher handles his pupils well.

Los maestros deberían tratar sus alumnos de manera justa.

Teachers should deal fairly with their pupils.

Vamos a intentar tratar a los demás con respeto.

Let's try to treat each other with respect.

Para tratar de ayudarte y responde todas tus preguntas

to try to help you out and answer all your questions.

Conectarse con las personas, y realmente tratar de ayudarlos?

connect with people, and really try to help 'em out?