Examples of using "Cuestión" in a sentence and their dutch translations:
Dat is een ander probleem.
Het gaat over kosten.
De vraag is gevoelig.
- Het is een morele kwestie.
- Het is een morele vraag.
Het is een kwestie van tijd.
We vonden het niet erg om risico's te nemen.
Hij dacht er drie dagen over na.
- Maar dat is niet het punt.
- Maar daar gaat het niet om.
- Maar dat is het punt niet.
Ze is van mening dat alles een kwestie van geld is.
- Zijn of niet zijn, daar gaat het om.
- Zijn of niet zijn, dat is de vraag.
De vraag is waar men het boek kan kopen.
De ganse aangelegenheid duurde maar een ogenblik.
Ik ben verre van blij met deze situatie.
Het is een kwestie van leven en dood.
Ik herinner mij de gebeurtenis nog goed.
De vraag is of hij het kan doen of niet.
Het homohuwelijk is onderwerp van veel discussies.
...is het culturele vraagstuk misschien wel belangrijker...
En dat is de kern van het probleem, toch?
Het homohuwelijk is onderwerp van veel discussies.
- Zijn of niet zijn, daar gaat het om.
- Zijn of niet zijn, dat is de vraag.
Ze weerhouden ons ervan om het echte gesprek aan te gaan.
Nu ik u ken, wordt de zaak heel anders.
De brandweer had het vuur binnen de kortste keren gedoofd.
- Dat is de prijsvraag.
- Dat is de grote vraag.
- De situatie was levensgevaarlijk; het was een kwestie van leven en dood.
- De situatie was extreem gevaarlijk; het was een kwestie van leven en dood.
De vakbond heeft de regering om bemiddeling gevraagd inzake het geschil.
De vraag is waar men het boek kan kopen.
- Te zijn of niet te zijn, dat is de kwestie.
- Zijn of niet zijn, daar gaat het om.
- Zijn of niet zijn, dat is de vraag.
Afgezien van de feitelijke of fictievraag, drukken ze allemaal, denk ik, een zeer karakteristieke