Translation of "Vieron" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "Vieron" in a sentence and their arabic translations:

Creo que ellos me vieron.

أظن أنهم قد رأوني

Miles de personas vieron mi publicación.

رأى الآلاف من الأشخاص ما نشرته على مدونتي.

Nuestros voluntarios vieron películas muy desagradables ...

شاهد متطوعونا أفلاماً مزعجة للغاية...

Se sorprendieron cuando vieron tanques rusos

لقد صدموا عندما رأوا الدبابات الروسية

Algunos vieron en ellos una nueva legalización de las desviaciones, algunos vieron en ellos un

رأى البعض فيها تقنيناً جديداً للانحرافات ورأى فيها البعض

¿Cuántos árboles vieron cuando entraron al edificio?

كم شجرة رأيتم في مدخل البناية عندما دخلتم؟

Porque lo vieron como un proyecto vacío

لأنهم رأوه كمشروع فارغ

Y especialmente lo que vieron desde la cima,

وبما رأوه من فوق القمة.

O vieron cómo llamaban así a un prójimo,

أو عَرفت شخص ما تمت منادته بالعنصري،

Estoy segura de que Uds. también vieron este dolor:

كما تعلمون لقد رأيتم الألم، أيضاً.

¿Recuerdan la cara triste que vieron antes en la pantalla azul?

هل تذكرون الوجه الحزين الذي رأيتموه على الشاشة سابقًا؟

Este niño impresionó a los que vieron la belleza del ángel.

أثار هذا الصبي إعجاب أولئك الذين رأوا جمال الملاك

Pero lo más increíble que vieron fue su planeta de origen.

لكن الشيء الأكثر روعة الذي رأوه كان كوكبهم الأصلي.

Los maestros vieron la nota y se lo preguntaron a sus alumnos,

وبعدها مباشرةً رأى المعلمون الملاحظة وسألوا طلابهم،

También leyó un poema que escribió la primera vez que se vieron.

في الواقع، كانت قد قرأت قصيدة كتبتها عندما التقيا لأول مرة

¿Cuándo fue la última vez que vieron un selfie en un funeral?

متي أخر مره رأيت فيها صورة سيلفي في جنازة ؟

Y entonces más maestros la vieron, más gente les preguntó a sus alumnos

وبعدها رآها معلمون كُثر وطرحوا السؤال،

Y eso suele ser una señal de que vieron una fuente de comida.

‫وعادة ما تكون هذه علامة‬ ‫على أنها عثرت على مصدر للغذاء.‬

Y sin provisiones o caballería para forrajear fácilmente, se vieron forzados a entrar y enviar

وبدون أي مؤن أو علف للخيول، وقد أُجبروا على الحفر وإرسال

Que vieron destellos de brillantez, pero también oportunidades perdidas, una avaricia impactante y una renuencia

شهدت شرارات من التألق ، لكنها أهدرت أيضًا فرصًا ، وبخلًا صادمًا ، وترددًا

Fraude de lo que llamaron prostitución, y otros vieron en una versión similar al matrimonio

تحايل على ما اسموه الدعارة واخرون رأوا في نسخة شبيهة لزواج

- ¿Dónde lo viste a Tomás?
- ¿Dónde lo vio a Tomás?
- ¿Dónde lo vieron a Tomás?

أين رأيت توم؟

De solucionar la crisis en los puentes, hasta que los franceses se vieron obligados a retirarse.

حل الأزمة على الجسور - حتى أُجبر الفرنسيون على الانسحاب.

Los hombres de Oudinot se sorprendieron cuando vieron a sus viejos camaradas de la columna principal:

صُدم رجال Oudinot عندما رأوا رفاقهم القدامى من الطابور الرئيسي:

Los planes para unirse al negocio familiar se vieron frustrados por la Revolución Francesa, cuando Suchet, un

أجهضت الثورة الفرنسية خطط الانضمام إلى شركة العائلة ، عندما انضم سوشيت ،

Sus granaderos se mantuvieron en reserva durante la mayor parte de la batalla, pero vieron intensos combates en

تم الاحتفاظ بجنوده في الاحتياط لمعظم المعركة ، لكنهم شهدوا قتالًا عنيفًا في