Translation of "Tampoco" in Arabic

0.025 sec.

Examples of using "Tampoco" in a sentence and their arabic translations:

- Tampoco lo puedo explicar.
- No puedo explicarlo tampoco.
- Tampoco puedo explicarlo.
- Yo tampoco lo puedo explicar.
- Yo tampoco puedo explicarlo.

لا يمكنني شرحهُ أكثر.

Tampoco esto

ليس هذا أيضًا

Y las computadoras tampoco.

وكذلك أجهزة الحاسوب لا يمكنها ذلك.

Eso no ayudó tampoco,

برغم ذلك ، هذا لم يساعدني ،

Esto tampoco es fácil.

وهذا أيضًا يُشكَّل تحدّيًا.

tampoco es un problema

إنها ليست مشكلة أيضًا

Bueno, esto tampoco es cierto.

حسنا, هذا ايضا غير صحيح.

Y tampoco entendían el suicidio.

ولكن هم أيضا لم يفهموا الانتحار.

Estados Unidos no. Inglaterra tampoco.

لكنّ "الولايات المتحدة" و"بريطانيا" لا تريدان ذلك.

A mí tampoco me gusta.

- لا يعجبني ذلك أيضاً.
- أنا أيضاً لا يعجبني ذلك.

Yo tampoco lo puedo hacer.

أنا أيضا لا أستطيع فعل هذا.

Quizá yo tampoco estaba muy convencida

ربما لم أكن تلك الواثقة بشأنه،

Y tampoco tenían ganas de intentarlo.

و لذا هم حتى لا يحاولون .

Pero a ti tampoco te importarán.

لكنك لن تهتم بهذه أيضًا.

tampoco lograríamos tener un trabajo gratificante.

مع ذلك يمكن أن تفشل ببساطة في أن يكون عندك وظيفة مرضية،

Y tampoco sabía que iban a venderla.

كما وأنها لم تدرك بأنها ستباع.

Y tampoco trataba de hacer algo especial.

لم أفكر بعمل شئٍ مبهر و مختلف

tampoco tiene profundidad oceánica con el mar

كما أنه ليس له عمق المحيط مع البحر

Tampoco sé quién obtiene esas imágenes, pero?

أنا أيضا لا أعرف من يحصل على هذه الصور ، ولكن؟

Y la verdad es que tampoco importa.

وهذا لا يُهم حقًا.

Ni tampoco apostando para alzarse con grandes recompensas.

ولم يُقامروا للحصول على مكافآت كبيرة.

Ni tampoco para los que tienen otras ideas.

ولا لأي شخص لديه أفكار مختلفة.

No es totalmente nuevo y tampoco lo mismo.

ليس جديداً كلياً، ولا يماثله بشكل كلي.

Y b) Tampoco paso tiempo con gente así.

ثانياً، لا أصاحب أشخاصاً هكذا.

Entonces creo que el segundo paso tampoco funciona.

لذلك أعتقد أن الخطوة الثانية أيضاً لا تفيد.

Y tampoco demora el proceso de aprendizaje del lenguaje.

كما أنها لا تبطئ وتيرة تعلم اللغة.

Y tampoco saben que se requiere un cambio rápido.

ولا يعلمون أن التغيير السريع مطلوب.

Las licencias de construcción… lo que tampoco ha ayudado.

تراخيص البناء ... التي لم تساعد سواء.

No me humillaron, pero tampoco me permitieron conservar mi puesto.

لم أتعرض للإذلال، ولكن لم يتسنّى لي أن أبقى في وظيفتي الكنسية أيضًا.

Como tampoco los símbolos religiosos creados hace miles de años.

مثلما صيغت رموزنا الدينية قبل آلاف السنين،

Y con Flaminius pisando sus talones tampoco tenía mucho tiempo.

خاصة وأن فلامينيوس كان متحمسا لم يكن لديه الكثير من الوقت أيضا

tampoco había mezquita, ya que fue conquistada y era necesaria

كما لم يكن هناك مسجد لأنه تم فتحه وكانت هناك حاجة إليه

Ni tampoco si podían ganar el Premio Nobel de Literatura.

ولا لو كان باستطاعتك الفوز بجائزة نوبل للأدب.

"Niña" no se sentía bien, pero "niño" tampoco se sentía correcto.

كلمة "الفتاة" لم تكن مناسبة، وكذلك كلمة "الصبي."

De Oriente Medio se dieron cuenta de que tampoco era del todo así.

من الشرق الأوسط أدركوا أن الأمر لم يكن كذلك.

Ni tampoco "Ojalá me hubiera puesto el abrigo negro en vez del rojo".

ولا تفكر أيضا بـ "حسنًا، أتمنى لو ارتديت المعطف الأسود عِوضًا عن الأحمر."

Golpe decisivo a los británicos, pero tampoco los británicos podrían usar su movilidad con

ضربة حاسمة إلى البريطانيين، كما أن البريطانيون لم يستطيعوا استخدام حركتهم

Pero en el tope de la colina no encuentran descanso, y tampoco hay agua.

ولكن في الجزء العلوي لم يجدوا أي راحة ولا ماء

Y no apoyó la toma del poder de Napoleón en 1799. Tampoco mostró mucho

ولم يدعموا استيلاء نابليون على السلطة عام 1799. كما أنه لم يُظهر الكثير من

Me di cuenta que tampoco podía mantener el ritmo yendo a la par con ellos.

وجدت أنني لم أحاول مجاراتهم أو مواكبتهم أيضًا،

Pero tampoco olvidó nunca un rencor, fue notoriamente corto y rápido para percibir un insulto.

لكنه أيضًا لم ينس أبدًا ضغينة ، وكان معروفًا أنه قصير الانصهار وسريع لإدراك الإهانة.

Pero no, no hemos llegado aún al final de la lista, aquí tampoco terminan todos los

ولكن لا ، لم نصل بعد إلى نهاية القائمة ، هنا ليس كل شيء

- De hecho... Yo tampoco lo sé -admitió Dima-. A veces esta historia no tiene ningún sentido.

اعترف ديما: "أنا... في الواقع لا أعرف أيضًا". "هذه القصة أحيانًا لا تُعْقَلُ على الإطلاق".

Tampoco estaba en el lugar para inspirar a sus tropas ... y su ejército sufrió una sangrienta derrota.

ولم يكن على الفور ليلهم قواته ... وتعرض جيشه لهزيمة دموية.

Su economía no está basada en el petróleo, ni tampoco en el Gas Natural ni en ninguna

لا يعتمد اقتصادها على النفط ، ولا على الغاز الطبيعي ، ولا على أي

Surfshark : Surfshark no registra sus datos ni búsquedas, y se asegura de que nadie más lo haga tampoco.

لا يقوم Surfshark بتسجيل بياناتك أو عمليات البحث الخاصة بك ، ويتأكد من عدم قيام أي شخص آخر بذلك.

Tampoco era la ciudad tan grande para ser asediada por el ejército de Hannibal de cerca de 50,000 tropas.

ولم تكن المدينة أكبر من أن يحاصرها جيش حنبعل الذي يضم حوالي 50.000 جندي

Pero estas legiones,muy probablemente no fueron entrenadas en su totalidad, y tal vez no contanban con toda su fuerza tampoco.

لكن من المحتمل أن هذه الجحافل لم تكن مدربة تدريباً كاملاً، وربما لم تكن بكامل قوتها

Nadie será condenado por actos u omisiones que en el momento de cometerse no fueron delictivos según el Derecho nacional o internacional. Tampoco se impondrá pena más grave que la aplicable en el momento de la comisión del delito.

لا يدان أي شخص من جراء أداة عمل أو الامتناع عن أداة عمل إلا إذا كان ذلك يعتبر جرماً وفقاً للقانون الوطني أو الدولي وقت الارتكاب، كذلك لا توقع عليه عقوبة أشد من تلك التي كان يجوز توقيعها وقت ارتكاب الجريمة.