Translation of "Escala" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Escala" in a sentence and their arabic translations:

Estos estudios necesitan replicarse a mayor escala,

يجب أن تُكرر هذه التجارب وعلى نطاق واسع،

No funcionó porque no teníamos suficiente escala.

والأمر لم ينجح، لأننا كنا فرعًا جانبيًا.

¿Y si usáramos entrenadores a gran escala?

ماذا لو جربنا التدريب على مقياس ضخم؟"

Sólo hay una escala, sólo hay siete notas,

هناك سلم واحد موسيقي، وسبع نوتات فقط،

Como infectar una red informática a gran escala,

مثل استهداف شبكة حاسوب معقدة

Y ahora, cuando creo actuaciones a gran escala,

والآن، حيث قدمت عروضًا كبيرة،

Pero nunca ha alcanzado una escala verdaderamente transformadora,

لكنّه لم يصل أبدًا لمستوى تحول حقيقي،

Desarrolló lo que denominó una "escala de prejuicio".

طور ما سماه "مقياس التحيز".

Para que se hagan una idea de su escala,

ولإعطائك فكرة عما يحدث هنا،

La escala y las circunstancias de nuestras situaciones serán diferentes,

يختلف حجم وظروف مواقفنا،

A menos que sea respaldada por información a gran escala.

مالم تكن مدعومة ببيانات واسعة النطاق

Si es verdad, ¿está sustentada con evidencia a gran escala?

إذا كانت حقيقية، هل هي مدعّمة ببيانات واسعة النطاق؟

Era como una especie de demagogia, pero en pequeña escala.

لكنه كان همجي بعض الشيء

Que es absolutamente necesario para que funcione a una escala global.

والذي هو ضروري للغاية لجعل الأمر ينجح على نطاق عالمي.

La escaramuza escala rápidamente, esparciéndose a través de una gran área.

تصاعدت المناوشات بسرعة، وانتشرت في مساحة واسعة

Y lo que hemos descubierto, gracias a estudios epidemiológicos a gran escala,

وما اكتشفناه من دراسات وبائية أجريت على نطاق واسع

NHH: También estamos viendo el uso de esta tecnología a escala mundial,

نادين: فنحن نشاهد أيضا استخدام هذه التكنولوجيا على نطاق عالمي،

Y en ese momento, me enamoré con la escala humana del diseño industrial.

عندها وقعت بحب التصميم الصناعي و بقدرةالانسان على الابداع في هذا المجال.

En una economía tan dependiente de la cooperación a escala como la nuestra,

وفي مجتمعٍ يعتمد على التعاوُن على نطاقٍ كبير كمُجتمعنا،

Vivió en estilo real y, notoriamente, saqueó iglesias españolas a tal escala que

عاش على الطراز الملكي ، ومن المعروف أنه نهب الكنائس الإسبانية على نطاق واسع لدرجة

Y puede hacerse a escala mayor o menor, se pueden hacer marcas en él,

بمكنك أن تكبير أو تصغير ذلك الجزء أو وضع علامات عليه

Y el 13 de Junio, su primer asalto con tan solo una escala fue repelido fácilmente.

وفي 13 يونيو، أول هجوم لهم مع تم سحب سلم تحجيم واحد بسهولة.

Al día siguiente, César intentó inducir a Escipión. en una batalla a gran escala desplegando su

في اليوم التالي حاول قيصر تحفيز سكيبيو في معركة واسعة النطاق من خلال تشكيل

Es poco probable que él pleaneara una invasión y ocupación a gran escala, dado su pequeño ejército

من غير المرجح أنه كان ينوي غزوًا واحتلالًا على نطاق واسع ، نظرًا لقوته الصغيرة

La fuerza de César no estaba preparada para un completo batalla de escala en estas circunstancias, con

لم يكن جيش قيصر مستعدا لمعركة ،واسعة النطاق في ظل هذه الظروف

Al mismo tiempo Pompey lanzó un asalto a gran escala a través de las líneas de fortificaciones de Caesar.

وفي الوقت نفسه شن بومبي هجومًا شاملاً عبر خط تحصينات قيصر

Las victimas fueron hombres, mujeres y niños inocentes de Estados Unidos y muchas otras naciones que no habían hecho nada para dañar a nadie. A pesar de eso, Al Qaeda eligió asesinar despiadadamente a estas personas, se atribuyó el crédito por el ataque, y ahora incluso consigna su determinación de asesinar a gran escala.

وكان الضحايا من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء. ورغم ذلك اختارت القاعدة بلا ضمير قتل هؤلاء الأبرياء وتباهت بالهجوم وأكدت إلى الآن عزمها على ارتكاب القتل مجددا وبأعداد ضخمة

Es sorprendente atestiguar que los iraníes, sobre quienes los árabes impusieron el Islam a través de la derrota militar, se han convertido en sus seguidores más fervientes, hasta el punto de oprimir a aquellos del zoroastrismo, a pesar de ser la religión de sus propios padres. Es una especie de síndrome de Estocolmo a escala nacional.

يثير العجبَ رؤيةُ الإيرانيين، الذين فرض عليهم العربُ الإسلامَ عسكريًّا، وقد أضحوا أكثر المسلمين تشددًا حتى وصلوا إلى قهر معتنقي الزرادشتية، دين آبائهم. في نوع من متلازمة ستوكهولم على المستوى الوطني.