Translation of "шедевр" in Turkish

0.040 sec.

Examples of using "шедевр" in a sentence and their turkish translations:

- Это настоящий шедевр.
- Это подлинный шедевр.

Gerçekten bir başyapıt.

Это шедевр.

Bu bir şaheser.

Этот фильм - шедевр.

Bu film bir şaheser.

Это настоящий шедевр.

Bu gerçek bir şaheser.

Эта картина Рембрандта - шедевр.

Rembrandt tarafından yapılan bu tablo bir başyapıttır.

Эта симфония — настоящий шедевр.

Bu senfoni gerçek bir şaheser.

Они пронзили такой огромный шедевр

Böyle muazzam bir şaheseri deliyorlar

Этот фильм поистине шедевр на века.

Bu film gerçekten ebedi bir başyapıt.

потому что это был очень старый шедевр

çünkü çok eski bir şaheser yapıydı

Миллионер намеревался приобрести шедевр независимо от его стоимости.

Milyoner, maliyeti ne olursa olsun başyapıtı satın almaya niyetlendi.

«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы.

Salman Rüşdi'nin “Şeytan Ayetleri” modern edebiyatın gerçek başyapıtıdır.

«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — поистине шедевр современной литературы.

Salman Rüşdi'nin “Şeytan Ayetleri” modern edebiyatın gerçek başyapıtıdır.

Я влюбился в эту картину, как только увидел её. Это шедевр.

Bu resme onu gördüğüm anda aşık oldum. O bir sanat eseri.

Миллионер настаивал на том, чтобы приобрести шедевр, сколько бы это ни стоило.

Maliyeti ne kadar olursa olsun, milyoner sanat eserini alma konusunda ısrar etti.

Я бы хотел эту картину не потому, что это шедевр, но потому, что в ней есть очарование.

Bu resmi bir sanat eseri olduğu için değil ama cazibesi olduğundan dolayı beğeniyorum.