Translation of "успехом" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "успехом" in a sentence and their turkish translations:

- Я поздравляю тебя с твоим успехом.
- Поздравляю тебя с успехом.
- Поздравляю вас с успехом.

Ben, sizin başarınız için sizi tebrik ediyorum.

Его пьеса была успехом.

Onun oyunu bir hit idi.

План не увенчался успехом.

Plan başarılı olmadı.

- Я обязан своим успехом моему другу.
- Я обязана своим успехом моему другу.
- Своим успехом я обязан моему другу.
- Я обязан своим успехом моей подруге.
- Я обязана своим успехом моей подруге.

Başarımı arkadaşıma borçluyum.

Концерт прошёл с большим успехом.

Konser, büyük bir başarı idi.

Своим успехом я обязан вам.

Benim başarımı size borçluyum.

Своим успехом он обязан родителям.

O başarısını ailesine borçludur.

Мы поздравили его с успехом.

Başarısını için onu tebrik ettik.

Своим успехом я обязан ему.

Başarımı ona borçluyum.

Я поздравил его с успехом.

Başarısından dolayı onu kutladım.

Том поздравил меня с успехом.

Tom başarımı kutladı.

Своим успехом я обязан друзьям.

Başarımı arkadaşlarıma borçluyum.

Слава не всегда сопровождается успехом.

Şöhret her zaman başarı getirmez.

Друзья поздравили меня с успехом.

Arkadaşlarım benim başarımı kutladılar.

Своим успехом он обязан удаче.

O, başarısını iyi şansa borçludur.

Он поздравил меня с успехом.

Başarımı kutladı.

Том обязан успехом своим родителям.

Tom başarısını anne-babasına borçlu.

Позвольте мне поздравить Вас с успехом.

Başarını kutlamam izin ver.

Господин Смит доволен успехом своего сына.

Bay Smith, oğlunun başarısından memnun.

Своим успехом я обязан его помощи.

Ben başarımı onun yardımına borçluyum.

- Переговоры не увенчались успехом.
- Переговоры провалились.

- Müzakereler sonuçsuz kaldı.
- Görüşmeler sonuçsuz kaldı.

Своим успехом я обязан её помощи.

Başarımı onun yardımına borçluyum.

- Том имеет успех у девушек.
- Том пользуется успехом у девушек.
- Том пользуется успехом у девочек.

- Tom kızlar arasında popülerdir.
- Tom kızlar tarafından sevilir.

Считай это больше успехом в подходящее время,

Bunu iyi zamanlamayla yakalanmış bir şans olarak gör,

Наконец-то каждодневные, недельные поиски увенчались успехом.

Onu bir hafta boyunca her gün aradıktan sonra,

С таким же успехом, я могу начать голодать.

Böyle bir şey yapacağıma açlıktan ölsem daha iyi.

Своим успехом он во многом обязан своей жене.

Başarısının çoğunu karısına borçludur.

Попытка Тома открыть магазин одежды не увенчалась успехом.

Tom'un bir giyim mağazası açma çabaları boşa gitti.

Своим успехом я главным образом обязан твоей помощи.

Temelde başarım senin yardımınla oldu.

Мы можем с тем же успехом просто пойти домой.

Bari eve gidelim.

Том мог бы с тем же успехом пойти домой.

Tom eve gidebilir.

Ты мог бы с таким же успехом подождать до вторника.

Salı gününe kadar beklesen daha iyi olur.

Закончить университет с дипломом, не учась, является успехом, разве нет?

Okumadan üniversiteden mezun olmak zaferdir, değil mi?

но остался на поле, руководя атакой ... которая, в конечном итоге, увенчалась успехом.

ancak sahada kalarak saldırıyı yönetti ... ki bu sonuçta başarılı oldu.

- Она пользуется большим успехом, чем я.
- Она пользуется большей популярностью, чем я.

O benden daha popüler.

- Он пользуется большей популярностью, чем я.
- Он пользуется большим успехом, чем я.

O, benden daha popüler.

- Все мои попытки не удались.
- Все мои попытки провалились.
- Все мои попытки не увенчались успехом.

Bütün denemelerim başarısız oldu.

Многие женщины гонятся за высшим образованием и профессиональным успехом, откладывая брак и рождение детей на потом.

Birçok kadın yüksek öğretime ve kariyere devam ediyor, bu nedenle evlilik ve doğum gecikiyor.

- Она пользуется большим успехом у мальчиков.
- Она очень популярна у мальчиков.
- Она пользуется большой популярностью у мальчиков.

O, oğlanlar arasında çok popülerdir.