Translation of "спросишь" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "спросишь" in a sentence and their turkish translations:

Почему ты не спросишь его прямо?

Neden doğrudan ona sormuyorsun?

Почему ты её прямо не спросишь?

Neden ona doğrudan sormuyorsun?

Почему ты не спросишь Тома напрямую?

Neden doğrudan Tom'a sormuyorsun?

Я надеялся, что ты об этом спросишь.

Bunu soracağını umuyordum.

- Ты ведь спросишь Тома?
- Вы ведь спросите Тома?

- Tom'a soracaksın, değil mi?
- Tom'a rica edeceksin, değil mi?

- Я знал, что ты это спросишь.
- Я знал, что вы об этом спросите.
- Я знал, что ты об этом спросишь.

Onu soracağını biliyordum.

- Я надеялся, что ты спросишь.
- Я надеялась, что ты спросишь.
- Я надеялся, что вы спросите.
- Я надеялась, что вы спросите.

Senin soracağını umuyordum.

- Я думал, ты никогда не спросишь.
- Я думала, ты никогда не спросишь.
- Я думала, вы никогда не спросите.
- Я думал, вы никогда не спросите.

Asla sormayacağını düşündüm.

- Я подумал, что ты об этом спросишь.
- Я подумал, что вы об этом спросите.

Onun hakkında soracağını düşündüm.

- Почему ты сам у него не спросишь?
- Почему ты сама у него не спросишь?
- Почему Вы сами его не спросите?
- Почему Вы сами у него не спросите?
- Почему вы сами у него не спросите?

Ona neden kendin sormuyorsun?

- Почему ты сам у неё не спросишь?
- Почему ты сама у неё не спросишь?
- Почему вы сами у неё не спросите?
- Почему Вы сами у неё не спросите?
- Почему Вы сами её не спросите?

Neden ona kendin sormuyorsun?

Если ты ее прямо спросишь есть ли у нее друг, она подозрительно спросит "Почему ты спрашиваешь?".

Eğer umursamaz bir şekilde "Erkek arkadaşın var mı?" diye sorarsan, o savunmaya geçecek ve "Neden soruyorsun?" diyecektir.

- Я знал, что ты меня об этом спросишь.
- Я знал, что вы меня об этом спросите.

Bana bunu soracağını biliyordum.

- Вы у них спросите, да?
- Ты у них спросишь, да?
- Вы их попросите, да?
- Ты их попросишь, да?

Onlara soracaksın, değil mi?

- Вы у него спросите, да?
- Ты у него спросишь, да?
- Вы его попросите, да?
- Ты его попросишь, да?

Ona soracaksın, değil mi?

- Почему ты не спросишь Тома?
- Почему ты не попросишь Тома?
- Почему ты у Тома не спрашиваешь?
- Почему ты Тома не просишь?

Neden Tom'dan rica etmiyorsun?

- Почему бы тебе их не спросить?
- Почему ты их не спросишь?
- Почему вы их не спросите?
- Почему бы вам их не спросить?

- Niye onlara sormuyorsun?
- Niye onlara sormuyorsunuz?

- Я знала, что вы попросите об этом.
- Я знал, что вы попросите об этом.
- Я знал, что ты попросишь об этом.
- Я знала, что ты попросишь об этом.
- Я знала, что ты спросишь об этом.
- Я знал, что ты спросишь об этом.
- Я знал, что вы спросите об этом.
- Я знала, что вы спросите об этом.

Bunu soracağını biliyordum.

- Ты, что ли, даже не собираешься спросить меня, где я был?
- Ты даже не спросишь меня, где я был?
- Вы даже не спросите меня, где я был?

Bana nerede olduğumu bile sormayacak mısın?

- Почему бы тебе просто не спросить их?
- Почему бы вам просто не спросить их?
- Почему бы тебе просто их не спросить?
- Почему ты просто их не спросишь?

Neden sadece onlara sormuyorsun?

- Почему ты не попросишь об этом Тома?
- Почему вы Тома об этом не попросите?
- Почему ты не спросишь об этом Тома?
- Почему вы не спросите об этом Тома?

Niçin Tom'dan onu istemiyorsun?

- Почему ты их об этом не спросишь?
- Почему вы их об этом не спросите?
- Почему бы тебе их об этом не спросить?
- Почему бы вам их об этом не спросить?

Neden bunu onlara sormuyorsun?

- Почему бы тебе его об этом не спросить?
- Почему ты его об этом не спросишь?
- Почему вы его об этом не спросите?
- Почему бы вам его об этом не спросить?

Neden bunu ona sormuyorsunuz?

- Почему ты её об этом не спросишь?
- Почему вы её об этом не спросите?
- Почему бы тебе её об этом не спросить?
- Почему бы вам её об этом не спросить?

- Neden bunu ona sormuyorsun?
- Bunu neden ona sormuyorsun?

- Почему ты не спросишь Тома?
- Почему ты не попросишь Тома?
- Почему ты у Тома не спрашиваешь?
- Почему ты Тома не просишь?
- Почему бы тебе не спросить у Тома?
- Почему бы тебе не попросить Тома?

- Niçin Tom'a sormuyorsunuz?
- Tom'a sorsana.

- Почему ты не спросишь Тома сам?
- Почему бы тебе самому у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самой у Тома не спросить?
- Почему бы вам самим у Тома не спросить?
- Почему бы тебе самому Тома не попросить?
- Почему бы тебе самой Тома не попросить?
- Почему бы вам самим Тома не попросить?
- Почему бы Вам самому у Тома не спросить?
- Почему бы Вам самой у Тома не спросить?
- Почему ты сам у Тома не спросишь?
- Почему ты сама у Тома не спросишь?
- Почему вы сами у Тома не спросите?
- Почему Вы сами у Тома не спросите?
- Почему ты сам Тома не попросишь?
- Почему ты сама Тома не попросишь?
- Почему вы сами Тома не попросите?
- Почему Вы сами Тома не попросите?

Niçin Tom'a kendin sormuyorsun?

- Почему ты не спросишь Тома, как он это сделал?
- Почему вы не спросите Тома, как он это сделал?
- Почему бы тебе не спросить Тома, как он это сделал?
- Почему бы вам не спросить Тома, как он это сделал?

Neden Tom'a onu nasıl yaptığını sormuyorsun?

- Почему ты не спросишь Тома, зачем он это сделал?
- Почему вы не спросите Тома, зачем он это сделал?
- Почему бы тебе не спросить Тома, зачем он это сделал?
- Почему бы вам не спросить Тома, зачем он это сделал?

Neden Tom'a onu neden yaptığını sormuyorsun?

- Почему ты его не спросишь?
- Почему ты его не попросишь?
- Почему бы тебе у него не спросить?
- Почему бы тебе его не попросить?
- Почему вы его не спросите?
- Почему вы его не попросите?
- Почему бы вам у него не спросить?
- Почему бы вам его не попросить?

- Neden ona sormuyorsun?
- Ona sorsana.

- Почему ты её не спросишь?
- Почему ты её не попросишь?
- Почему бы тебе у неё не спросить?
- Почему бы тебе её не попросить?
- Почему вы её не спросите?
- Почему вы её не попросите?
- Почему бы вам у неё не спросить?
- Почему бы вам её не попросить?

Neden ona sormuyorsun?