Translation of "сил" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "сил" in a sentence and their turkish translations:

- Ты, должно быть, без сил.
- Ты, наверное, без сил.
- Вы, должно быть, без сил.
- Вы, наверное, без сил.

Bitkin olmalısın.

Все без сил.

Herkes bitkin.

- Том работал изо всех сил.
- Том трудился изо всех сил.

Tom mümkün olduğunca sıkı çalışıyordu.

И мы без сил.

Ve biz çok yorulduk

Старайся изо всех сил.

Elinizden gelenin en iyisini yapın!

Ты в расцвете сил.

Hayatının baharındasın.

Я совершенно без сил.

Ben çok yorgunum.

Он выбился из сил.

Onun enerjisi tükendi.

Это выше моих сил.

Bu beni aşar.

- Скажи Тому, что я без сил.
- Скажите Тому, что я без сил.

Tom'a bitkin olduğumu söyle.

никаких сил уже не остаётся.

ilgilenecek hiç enerjiniz kalmaz.

Таким образом устанавливается дисбаланс сил,

Artık güç dengesizliği kurulmuştu,

Он полон сил и энергии,

Sporla uğraşan bir çocuktu,

Я стараюсь изо всех сил.

Elimden geleni yapıyorum.

Мы старались изо всех сил.

Biz elimizden geleni yaptık.

- Они обессилены.
- Они без сил.

Onlar bitkin.

Я пытался изо всех сил.

Elimden geleni yapmaya çalışıyordum.

Он бежал что было сил.

O, can havliyle koştu.

Я без сил. Пойду спать.

Ben bitkinim. Yatıyorum.

Я бежала изо всех сил.

Ben mümkün olduğunca hızlı koştum.

- Мы обессилены.
- Мы без сил.

Biz çok yorgunuz.

Том сегодня явно полон сил.

Tom kesinlikle bugün enerji dolu.

Том крикнул изо всех сил.

Tom avazı çıktığı kadar bağırdı.

Том старается изо всех сил.

Tom elinden geldiği kadar çok çalışıyor.

Я пишу по мере сил.

Elimden geldiğince yazarım.

Я работаю по мере сил.

Elimden geldiğince çalışırım.

- Том изо всех сил попытался убедить Мэри.
- Том изо всех сил пытался убедить Мэри.

Tom Mary'yi ikna etmek için elinden geleni yaptı.

это придаст вам очень много сил.

ve eğer kullanırsanız bu çok güçlü bir şey.

Я буду помогать изо всех сил.

Ben elimden geldiği kadar yardımcı olacağım.

Том изо всех сил пытался освободиться.

Tom kendini kurtarmak için mücadele etti.

Понять эту книгу свыше моих сил.

Bu kitabı anlamak benim becerilerimi aşar.

Я буду стараться изо всех сил.

Ben elimden geleni yapacağım.

Али изо всех сил пнул мяч.

Ali topa abandı.

- Я совершенно без сил.
- Я истощён.
- Я опустошен.
- Я без сил.
- Я изнурен.
- Я изнурена.

- Ben çok yorgunum.
- Çok yorgunum.
- Çok yoruldum.

- Он пробовал изо всех сил, но ничего не получилось.
- Он старался изо всех сил, но безуспешно.

O çok çalıştı fakat başarısız oldu.

Мы оба до сих пор полны сил.

İkimiz de hâlen güçlüyüz.

Девушка изо всех сил старалась сдержать слёзы.

Kız gözyaşlarını tutmak için çok gayret etti.

Он изо всех сил пытался поднять ящик.

Kutuyu kaldırmak için bütün gücüyle çabaladı.

У неё хватит сил на долгое путешествие?

O, uzun bir yolculuk yapmak için yeterli enerjiye sahip mi?

Сейчас он мужчина в полном расцвете сил.

O, şimdi erkekliğinin en güzel çağında.

Том изо всех сил пытается бросить курить.

Tom sigarayı bırakmak için çok uğraşıyor.

Том изо всех сил старался сохранить самообладание.

Tom soğukkanlılığını korumak için mücadele etti.

Том изо всех сил старался сохранять спокойствие.

Tom sakin olmak için mücadele etti.

Он толкнул заглохшую машину изо всех сил.

O, bütün gücüyle durmuş arabayı itti.

После путешествия мы были совершенно без сил.

Yolculuktan sonra, kendimizi çok yorgun hissettik.

Мы изо всех сил старались помочь Тому.

Tom'a yardım etmek için elimizden geleni yapmaya çalıştık.

У меня сил нет на это смотреть.

Onu izlemeye cüret edemem.

У меня нет сил, чтобы продолжать попытки.

Denemeye devam edecek gücüm yok.

Том старался изо всех сил, но тщетно.

Tom elinden geleni yaptı, ama başarısız oldu.

Женя изо всех сил гналась за оленем.

Jane geyiğin arkasından elinden geldiği kadar hızlı koştu.

Я буду стараться изо всех сил, обещаю.

Elimden geleni yapacağım, sana söz veriyorum.

Я по мере сил буду поддерживать тебя.

Elimden geldiğince sana destek olacağım.

- Он пытается учиться настолько усердно, насколько может.
- Он изо всех сил старается учиться.
- Он занимается изо всех сил.

O mümkün olduğu kadar sıkı çalışmaya çalışıyor.

- Фома старался изо всех сил, чтобы подняться на вершину.
- Фома старался изо всех сил, чтобы взобраться на вершину.

Tom tepeye tırmanmak için çabaladı.

Здесь люди тратят огромное количество энергии, творческих сил,

Burada insanlar şehrin tersine döneceğini bilerek,

И он изо всех сил пытается добиться успеха

Ve başarabilmek için ise mücadele veriyor

Она наверстала упущенное время, работая изо всех сил.

Çok çalışarak kaybedilen zamanı telafi etti.

Отработав весь день, ты должен быть без сил.

Bütün gün çalıştıktan sonra bitkin olmalısın.

По-твоему, я не стараюсь изо всех сил?

Elimden geleni yapmadığımı düşünüyor musun?

Я изо всех сил старался добраться сюда вовремя.

Buraya zamanında gelmek için elimden geleni denedim.

Он настолько выбился из сил, что едва дышит.

O, o kadar yorgundu ki zorlukla nefes alabiliyordu.

- Том очень старается.
- Том старается изо всех сил.

Tom çok deniyor.

Он не щадил своих сил, чтобы помочь мне.

O, bana yardım etme zahmetinde bulunmadı.

Старайся изо всех сил, и ты добьёшься успеха.

Elinden geleni yap ve başarılı ol.

Я бежал изо всех сил, чтобы догнать Тома.

Tom'a yetişebilmek için son sürat koşturdum.

но я изо всех сил пыталась подстроиться под других.

sık sık uyum sağlamakta zorlanırdım.

что нельзя нарушать экосистему, баланс сил этого леса водорослей.

bunu yaparsan ormanın tüm sürecine müdahale etmiş oluyorsun.

Лев изо всех сил пытался выбраться из своей клетки.

Aslan kafesinden dışarı çıkmak için mücadele etti.

- Я истощён!
- Я измотан!
- Я изнурён!
- Я без сил!

Çok yoruldum!

- Это не в моих силах.
- Это выше моих сил.

O benim gücümün ötesinde.

Фома старался изо всех сил свести концы с концами.

Tom geçimini yapmak için çabaladı.

- Я боролся.
- Я боролась.
- Я изо всех сил пытался.

Savaştım.

как шарик изо всех сил пытается подняться вверх по холму.

altı aylık bebekler.

всегда актуальную информацию о расположении и силе его собственных сил ...

her zaman kendi kuvvetlerinin yeri ve gücü hakkında güncel bilgilere sahip olmasını sağladı ...

Она старалась изо всех сил очистить свой разум от сомнений.

Aklını şüphelerden temizlemek için çok çabaladı.

Ничего не изменилось, хоть он и пытался изо всех сил.

O, çok çalışmasına rağmen bir şey değişmedi.

Я старался изо всех сил, но всё же проиграл гонку.

Ben elimden geleni yaptım ama yine de yarışı kaybettim.

- Мы будем очень стараться.
- Мы будем стараться изо всех сил.

Elimizden geleni deneyeceğiz.

Том изо всех сил старается не поскользнуться и не упасть.

Tom ayağı takılıp düşmemek için çok çalışıyor.

- Том погиб во цвете лет.
- Том погиб в расцвете сил.

Tom hayatının baharında öldü.

Если у тебя нет сил мыть посуду, заведи посудомоечную машину.

Eğer bulaşık yıkamak için gücün yoksa, bir bulaşık makinesi al.

Фома изо всех сил пытался снова научиться ходить после аварии.

Tom kazadan sonra tekrar yürümek için çabaladı.

Том старался изо всех сил, чтобы Мэри хорошо провела время.

Tom Mary'nin iyi zaman geçirdiğinden emin olmak için zahmete katlandı.

чтобы он старался изо всех сил ради результата в далёком будущем.

para ödenmesi için çok çalışmasını söylemek epey zor.

но им не хватает навыков и сил, чтобы выжить без матери.

anneleri olmadan hayatta kalacak yetenek veya güce henüz sahip değiller.

Наш учитель сказал нам, что нам следует стараться изо всех сил.

Öğretmenimiz bize elimizden geleni yapmamızı söyledi.

"Никак не могу открыть эту банку. Сил не хватает". - "Дай я".

"Bu kavanozu açamıyorum. Yeterli gücüm yok." "Bırak ben yapayım."

У меня не было ни сил, ни решимости спорить с Томом.

Tom'la tartışmak için gücüm ve kararlılığım yoktu.

Я не думаю, что вы изо всех сил пытаетесь найти Тома.

Tom'u bulmak için çok uğraştığını sanmıyorum.

Джон старался изо всех сил найти ответ к задаче по физике.

John fizik problemine cevap bulmak için çaba harcadı.

Многие опасаются, что сокращение затрат на оборону подорвет эффективность вооруженных сил.

Birçokları, savunma bütçesindeki kesintilerin ordunun etkinliğini baltalayacağından korkuyorlar.

Том - такой человек, который старается изо всех сил, чтобы помочь другим людям.

Tom, başkalarına yardım etmek için yola çıkan kişi türüdür.