Translation of "своем" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "своем" in a sentence and their turkish translations:

- Помни о своем обещании.
- Помните о своем обещании.

Sözünü unutma.

Том в своем уме?

Tom, aklı başında mı?

может жить в своем теле

yaşayabiliyor onun vücudunda

В своем заявлении на это,

Buna yaptığı açıklamada ise

Я не в своем уме.

Aklımı kaybettim.

Он беспокоится о своем будущем.

O, geleceği hakkında endişelidir.

Я буду в своем трейлере.

Ben treylerimde olacağım.

Они разочарованы в своем сыне.

Oğullarının hayal kırıklığına uğradılar.

Он сознался в своем преступлении.

O, suçunu itiraf etti.

Том уехал на своем велосипеде.

Tom bisikletine binip gitti.

Я забочусь о своем дедушке.

Dedeme bakıyorum.

Джим настаивает на своем мнении.

Jim kendi görüşünde ısrar ediyor.

которые снесут всё на своем пути,

bu tür siyah topların yanında

Она известила меня о своем отъезде.

Gidişinden beni haberdar etti.

Он самый старший в своем классе.

O sınıfında en yaşlıdır.

Он почувствовал дождь на своем лице.

O, yağmuru yüzünde hissetti.

Я спрятал его в своем морозильнике.

Onu buzdolabımın altında sakladım.

Убийца скоро признается в своем преступлении.

Katil yakında suçunu itiraf edecek.

Том был не в своем уме.

Tom aklını kaçırmıştı.

Том рассказывал тебе о своем прошлом?

Tom sana geçmişi hakkında söyledi mi?

Том сидел в своем кресле-мешке.

Tom minder koltuğunda oturdu.

Том сидел в своем любимом кресле.

Tom en sevdiği sandalyeye oturdu.

но он был убежден в своем полете

fakat uçak yolculuğuna ikna oldu

его самый большой враг в своем народе

insanında en büyük düşmanı kendisidir

Обычно она говорит о своем покойном муже.

O genellikle son kocası hakkında konuşur.

Я, должно быть, не в своем уме.

Aklımı kaçırmış olmalıyım.

Он почувствовал ее руку на своем плече.

Kolunu omuzunda hissetti.

Том рассказал Мэри о своем новом автомобиле.

Tom Mary'ye yeni arabasından bahsetti.

Том, должно быть, не в своем уме.

- Tom aklını kaçırmış olmalı.
- Tom delirmiş olmalı.
- Tom deli olmalı.

- Не отступай, Том.
- Стой на своем, Том.

Geri çekilme, Tom.

Ты рассказал Тому о своем несчастном случае?

Kazan hakkında Tom'a söyledin mi?

В своем неблагополучии они винили президента Гувера.

Onlar kendi durumu için Başkan Hoover'ı suçladı.

Том провел всю ночь в своем фургоне.

Tom geceyi karavanda geçirdi.

Том рассказал что-нибудь о своем несчастном случае?

Tom kazası hakkında bir şey söyledi mi?

Том насвистывал мелодию на своем пути вдоль реки.

Tom nehir boyunca yürürken bir melodiyi ıslıkla çaldı.

Том каждое утро играл побудку на своем горне.

Tom borazanı ile her gün kalk borusu çaldı.

Том пытался избавиться от мышей в своем доме.

Tom evindeki farelerden kurtulmaya çalışıyor.

Я думал, что Том не в своем кабинете.

Tom'un ofisinde olmadığını sanıyordum.

Сэми много писал об этом в своем блоге.

Sami bloğunda bunun hakkında çok yazmış.

Даву был на своем обычном посту на правом фланге.

Davout her zamanki sağ kanattaki görevindeydi.

он всегда находит себя инвестором во всем своем бизнесе.

daha sonra ki bütün işlerinde de kendisine hep bir tane yatırımcı buluyor

мужчина почти не тратит деньги в своем умном кармане

adam akıllı cebinden hiç para harcamıyor neredeyse

Я вспомнил о своем опыте с бушменами, южноафриканскими следопытами,

Usta San izcileriyle yaşadığım o inanılmaz deneyimden sonra

Том годами собирался навести порядок в своем захламленном гараже.

Tom yıllardır kötü bir şekilde darmadağın edilmiş garajını temizlemeye niyetleniyor.

Кэндзи рассказал друзьям историю о своем путешествии в Индию.

Kenji Hindistan yolculuğu hakkında arkadaşlarına bir hikaye anlattı.

Глядя на тебя, я всегда думаю о своем отце.

Seni görmek bana her zaman babamı düşündürüyor.

Я думаю, что она добьется успеха в своем бизнесе.

Onun işinde başarılı olacağını düşünüyorum.

И вот она видит в своем лесу новую блестящую штуку.

Ormandaki bu parlak yeni şeyi fark etti.

- Ты уверен в своём ответе?
- Вы уверены в своем ответе?

- Cevabından emin misin?
- Cevabınızdan emin misiniz?

Если ты наткнешься на незнакомое слово, поищи его в своем словаре.

Bilinmeyen bir kelimeye rastlarsanız, o kelimeye sözlükte bakın.

идиот миллионер и я сошёл с деревни в город в своем фильме

salak milyoner ve köyden indim şehire filminde

Не могли бы вы поместить ссылку на нашу компанию на своем веб-сайте?

Web sayfana bizim şirketin web sitesi ile ilgili bir link koyar mısın?

- Я посадил в своем саду яблоню.
- Я посадил у себя в саду яблоню.

Bahçeme elma ağacı diktim.

- Я говорю о своем друге.
- Я о своём друге.
- Я говорю о своём друге.

Arkadaşım hakkında konuşuyorum.

Том играл испанскую народную мелодию на своем английском горне в китайском ресторане во Франции.

Tom, Fransa'da bir Çin lokantasında İngiliz borusu ile İspanyol halk melodisi çaldı.

Он сказал: «Если вы используете банковскую программу, снимите ее с телефона и используйте на своем ноутбуке».

'ay canım ne olacak bankacılık programı kullanıyorsan telefonundan kaldır laptopta kullan' dedi

Вы можете зарегистрироваться на своем Smart TV, используя код EpicHistory, чтобы получить доступ к этому невероятному

Tüm yıl boyunca 15 dolardan daha düşük bir fiyata bu inanılmaz belgesel

Я поискал в своем шкафу какой-нибудь наряд, но не смог найти ничего подходящего к случаю.

Giyecek bir şey için dolabıma baktım fakat ortam için uygun bir şey bulamadım.

Вот житие Ноя: Ной был человек праведный и непорочный в роде своем; Ной ходил пред Богом.

Nuh'un öyküsü şuydu: Nuh doğru bir insandı. Çağdaşları arasında kusursuz biriydi. Tanrı yolunda yürüdü.

В течение ограниченного времени вы можете зарегистрироваться на своем Smart TV, используя код EpicHistory, чтобы получить скидку

Sınırlı bir süre için, yıllık abonelikten% 40 indirim almak için EpicHistory kodunu kullanarak Smart TV'nize kaydolabilirsiniz

Так получилось, что и Синтоизм и Буддизм в Японии стали больше в своем роде повседневными обычаями, чем религией.

İşte bu nedenle onların dini olarak bunun yerine günlük geleneklerinde Sintoizm ve Budizm uygulanmaktadır.

- Том вообще рассказывал о своем отце?
- Том когда-нибудь рассказывал об отце?
- Том когда-нибудь рассказывал о своём отце?
- Том когда-нибудь говорил об отце?

Tom hiç babasından söz etti mi?

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.
- Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve kardeşlik ruhu içinde birbirlerine karşı hareket etmelidirler.

- Тебе следует задуматься о своем будущем.
- Вам следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

Geleceğin hakkında düşünmelisin.

И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время. И раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем.

RAB baktı, yeryüzünde insanın yaptığı kötülük çok, aklı fikri hep kötülükte. İnsanı yarattığına pişman oldu. Yüreği sızladı.

И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого — зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал.

Güzel kokudan hoşnut olan RAB içinden şöyle dedi: "İnsanlar yüzünden yeryüzünü bir daha lanetlemeyeceğim. Çünkü insanın yüreğindeki eğilimler çocukluğundan itibaren kötüdür. Şimdi yaptığım gibi bütün canlıları bir daha yok etmeyeceğim."