Translation of "разговариваете" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "разговариваете" in a sentence and their turkish translations:

Вы со мной разговариваете?

Benimle mi konuşuyorsunuz?

На каком языке вы там разговариваете?

Orada hangi dili konuşuyorsun?

Вы вообще знаете, с кем разговариваете?

Kiminle konuştuğunu bile biliyor musun?

- Зачем ты с ними разговариваешь?
- Зачем вы с ними разговариваете?
- Зачем Вы с ними разговариваете?

Neden onlarla konuşuyorsun?

- Почему ты с ней разговариваешь?
- Зачем вы с ней разговариваете?
- Зачем Вы с ней разговариваете?

Neden onunla konuşuyorsun?

Я видел, как вы разговариваете с ней.

Siz arkadaşların onunla konuştuğunu gördüm.

Я видел, как вы разговариваете по телефону.

Telefonda konuşmanı gördüm.

О чём вы с Томом обычно разговариваете?

Sen ve Tom genellikle ne hakkında konuşursunuz?

- Вы знаете, с кем разговариваете?
- Вы знаете, с кем вы говорите?
- Вы вообще знаете, с кем разговариваете?

- Kiminle konuştuğunu biliyor musun?
- Konuştuğun kişinin kim olduğunun farkında mısın?

- Вы со мной разговариваете?
- Ты со мной разговариваешь?

Benimle konuşuyor musun?

- Вы разговариваете о работе?
- Вы говорите о работе?

İş hakkında mı konuşuyorsunuz?

- Почему ты разговариваешь с ним?
- Зачем ты с ним разговариваешь?
- Зачем вы с ним разговариваете?
- Зачем Вы с ним разговариваете?

Neden onunla konuşuyorsun?

- Как вы разговариваете с женщинами?
- Как ты разговариваешь с женщинами?

Kadınlarla nasıl konuşursun?

Если вы разговариваете с другом на близком расстоянии, риск возрастает.

Eğer bir arkadaşınızla yakın mesafeden konuşuyorsunuz risk yükselir.

- Ты часто с ними разговариваешь?
- Вы часто с ними разговариваете?

Onlarla çok konuşur musun?

- Ты часто с ним разговариваешь?
- Вы часто с ним разговариваете?

Onunla çok konuşur musun?

- Ты часто с ней разговариваешь?
- Вы часто с ней разговариваете?

Onunla çok konuşur musun?

- Ты с ними вообще разговариваешь?
- Вы с ними вообще разговариваете?

Onlarla hiç konuşur musun?

- Ты с ним вообще разговариваешь?
- Вы с ним вообще разговариваете?

Hiç onunla konuşur musun?

- Ты с ней вообще разговариваешь?
- Вы с ней вообще разговариваете?

Hiç onunla konuşur musun?

- Ты разговариваешь со своей собакой?
- Вы разговариваете со своей собакой?

Köpeğinle konuşur musun?

- Ты разговариваешь со своими растениями?
- Вы разговариваете со своими растениями?

Bitkilerinle konuşur musun?

Вы разговариваете слишком быстро для меня. Не могли бы вы говорить помедленнее?

Benim için biraz çok hızlı konuşuyorsun. Biraz daha yavaş konuşur musun?

- На скольких языках ты свободно разговариваешь?
- На скольких языках Вы свободно разговариваете?

Kaç dili akıcı bir şekilde konuşabilirsin?

- С кем ты говоришь?
- С кем ты разговариваешь?
- С кем вы разговариваете?

Kimle konuşuyorsun?

- Почему ты вообще со мной разговариваешь?
- Почему вы вообще со мной разговариваете?

Neden benimle konuşuyorsun ki?

- Как часто ты разговариваешь с Томом?
- Как часто вы разговариваете с Томом?

Tom ile ne sıklıkla konuşuyorsun?

- Где вы разговариваете на эсперанто?
- Где вы говорите на эсперанто?
- Где ты говоришь на эсперанто?

Esperanto'yu nerede konuşuyorsun?

- Вы со мной разговариваете?
- Ты со мной разговариваешь?
- Ты со мной говоришь?
- Вы со мной говорите?

Benimle konuşuyor musun?

- С кем ты говоришь?
- С кем ты разговариваешь?
- Вы с кем разговариваете?
- С кем вы говорите?

Kimle konuşuyorsun?

- Поверить не могу, что ты со мной так разговариваешь.
- Поверить не могу, что вы со мной так разговариваете.

Benimle böyle konuştuğuna inanamıyorum.

- Ты часто разговариваешь сам с собой?
- Вы часто разговариваете сами с собой?
- Ты часто разговариваешь сама с собой?

Sık sık kendi kendine konuşur musun?

- Ты опять сам с собой разговариваешь?
- Ты опять сама с собой разговариваешь?
- Вы опять сами с собой разговариваете?

Yine kendine kendine mi konuşuyorsun?