Translation of "предал" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "предал" in a sentence and their turkish translations:

- Он тебя предал.
- Он Вас предал.
- Он вас предал.

O, sana ihanet etti.

- Том предал меня.
- Том меня предал.

Tom bana ihanet etti.

- Том тебя предал.
- Том вас предал.

Tom size ihanet etti.

- Кто предал нас?
- Кто нас предал?

Bize kim ihanet etti.

- Том предал свою родину.
- Том предал родину.
- Том предал свою страну.

- Tom ülkesine ihanet etti.
- Tom ülkesini sattı.

- Он предал свою страну.
- Он предал родину.

O, memleketine ihanet etti.

Он предал меня.

O bana hıyanet etti.

Том предал Мэри.

- Tom Mary'ye ihanet etti.
- Tom, Mary'yi aldattı.

Том нас предал.

Tom bize ihanet etti.

Я предал Тома.

Tom'a ihanet ettim.

- Ты предал меня.
- Ты меня предал.
- Вы меня предали.

Bana ihanet ettin.

- Другими словами, он предал нас.
- Другими словами, он нас предал.

Bir başka deyişle, o bize ihanet etti.

Ты предал наше доверие.

Güvenimizi ihlal ettin.

Сын предал доверие отца.

Oğul babasının güvenine ihanet etti.

Кто-то предал нас!

Birisi bize ihanet etti.

Мордред предал короля Артура.

Mordred, Kral Arthur'a ihanet etti.

- Я предал тебя.
- Я предала тебя.
- Я предал вас.
- Я предала вас.

Sana ihanet ettim.

- Ты предал меня.
- Ты предала меня.
- Ты меня предал.
- Вы меня предали.

Bana ihanet ettin.

Это не Том нас предал.

Bize ihanet eden Tom değildi.

Спасибо, что не предал меня.

Bana ihanet etmediğin için teşekkür ederim.

Он предал родину за деньги.

Para için ülkesine ihanet etti.

- Он предал своих друзей из-за денег.
- Он предал своих друзей ради денег.

O, para için dostlarına ihanet etti.

Я бы никогда не предал Тома.

Tom'a hiç ihanet etmedim.

- Ты меня предал?
- Вы меня предали?

Bana ihanet ettiniz mi?

- Он нас продал.
- Он нас предал.

O, bizi sattı.

- Ты нас предал.
- Вы нас предали.

- Bize ihanet ettin.
- Sen bize ihanet ettin.

Я бы никогда тебя не предал.

Sana asla ihanet etmezdim.

- Том нас предал.
- Том нас продал.

Tom bizi sattı.

- Ты меня предал.
- Вы меня предали.

- Beni sattın.
- Beni ortada bıraktın.

- Мы его звали героем, а он нас предал.
- Мы называли его "героем", а он предал нас.

Biz ona bir "kahraman" dedik ama o bize ihanet etti.

Поверить не могу, что Том меня предал.

Tom'un bana ihanet ettiğine inanamıyorum.

- Том предал тебя.
- Том предал вас.
- Том продал тебя.
- Том продал вас.
- Том изменил тебе.
- Том выдал вас.

Tom sana ihanet etti.

- Ты меня предал. Почему?
- Ты меня предала. Почему?

Sen bana ihanet ettin. Neden?

- Ты нас всех предал.
- Вы предали нас всех.

Hepimize ihanet ettin.

- Ты предал свою страну.
- Вы предали свою страну.

Sen ülkene ihanet ettin.

- Ты снова нас предал.
- Ты снова нас предала.
- Вы снова нас предали.
- Ты опять нас предал.
- Вы опять нас предали.

Bize tekrar ihanet ettin.

- Ты нас предал?
- Ты нас предала?
- Вы нас предали?

Bize ihanet ettiniz mi?

- Ты нас предал.
- Вы нас предали.
- Ты нас обманул.

Bize ihanet ettin.

- Он предал моё доверие.
- Он не оправдал моего доверия.

O benim güvenime ihanet etti.

Я бы никогда и ни за что тебя не предал.

Şu ana kadar sana asla ihanet etmedim.

- Я бы никогда их не предал.
- Я бы никогда их не предала.
- Я никогда бы их не предала.
- Я никогда бы их не предал.

Asla onlara ihanet etmedim.

- Я бы никогда не предал его.
- Я бы никогда не предала его.
- Я бы никогда его не предала.
- Я бы никогда его не предал.

Asla ona ihanet etmedim.

- Я бы никогда её не предал.
- Я бы никогда её не предала.

Ona asla ihanet etmedim.

предал Бертье, который был всего лишь гусяком, которого я превратил в своего рода орла».

Sadece benim tarafımdan bir tür kartala dönüştürülmüş bir kaz yavrusu olan Berthier tarafından ihanete uğradım."