Translation of "попрощаться" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "попрощаться" in a sentence and their turkish translations:

- Я хотел попрощаться.
- Я хотела попрощаться.

Veda etmek istedim.

- Я пришёл попрощаться.
- Я пришла попрощаться.

Hoşça kal demek için geldim.

- Я хочу попрощаться.
- Я бы хотел попрощаться.
- Я бы хотела попрощаться.

Ben veda etmek istiyorum.

- Я не мог попрощаться.
- Я не могла попрощаться.

Ben elveda diyemezdim.

Я хочу попрощаться.

Veda etmek istiyorum.

Том хотел попрощаться.

Tom veda etmek istedi.

Я должен попрощаться.

Veda etmek durumundayım.

Я пришёл попрощаться.

- Veda etmeye geldim.
- Veda etmek için geldim.

Том хочет попрощаться.

Tom veda etmek istiyor.

Я просто хотел попрощаться.

Sadece vedalaşmak istedim.

Я просто зашёл попрощаться.

Ben sadece hoşça kal demek için uğradım.

- Ты не хочешь попрощаться с Томом?
- Вы не хотите попрощаться с Томом?

Tom'a elveda demek istemiyor musun?

Том забыл попрощаться с Мэри.

Tom Mary'ye hoşça kal demeyi unuttu.

Том хотел попрощаться с Мэри.

Tom Mary'ye veda etmek istedi.

Я пришёл с вами попрощаться.

- Sizinle vedalaşmak için geldim.
- Sizinle vedalaşmaya geldim.

У Тома даже не было возможности попрощаться.

Tom'un veda etmeye fırsatı bile olmadı.

Ей пришлось попрощаться со своим родным городом.

O, memleketine veda etmek zorunda kaldı.

Я пошел на станцию попрощаться с другом.

Arkadaşımı uğurlamak için istasyona gittim.

Я был в аэропорту, чтобы с ним попрощаться.

Onu uğurlamak için havalanındaydım.

- Дай мне с ними попрощаться.
- Дайте мне с ними попрощаться.
- Дай я с ними попрощаюсь.
- Дайте я с ними попрощаюсь.

Onlarla vedalaşayım.

- Дай мне с ним попрощаться.
- Дайте мне с ним попрощаться.
- Дай я с ним попрощаюсь.
- Дайте я с ним попрощаюсь.

Onunla vedalaşayım.

- Дай мне с ней попрощаться.
- Дайте мне с ней попрощаться.
- Дай я с ней попрощаюсь.
- Дайте я с ней попрощаюсь.

Onunla vedalaşayım.

Мне так и не представился случай попрощаться с Томом.

Tom'la hiç vedalaşma şansım olmadı.