Translation of "покоя" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "покоя" in a sentence and their turkish translations:

Я хочу тишины и покоя.

Biraz huzur ve sessizlik isterim.

Дурная голова ногам покоя не даёт.

Akılsız başın cezasını ayaklar çeker.

Том просто хотел немного тишины и покоя.

Tom sadece biraz huzur ve sessizlik istedi.

Выйди отсюда. Мне нужно немного покоя и тишины.

Defol buradan. Benim biraz barışa ve sessizliğe ihtiyacım var.

Все, чего я хочу, — это тишины и покоя.

Bütün istediğim huzur ve sessizlik.

Тот, кто стремится контролировать судьбу, никогда не обретет покоя.

Kaderi idare etmek isteyen asla barış bulamaz.

- Кажется, что-то беспокоит Тома.
- Что-то, кажется, не даёт Тому покоя.

Bir şey Tom'u rahatsız ediyor gibi görünüyor.

Но голубь не нашел места покоя для ног своих и возвратился к нему в ковчег, ибо вода была еще на поверхности всей земли; и он простер руку свою, и взял его, и принял к себе в ковчег.

Güvercin konacak bir yer bulamadı, çünkü her yer suyla kaplıydı. Gemiye, Nuh'un yanına döndü. Nuh uzanıp güvercini tuttu ve gemiye, yanına aldı.