Translation of "показывают" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "показывают" in a sentence and their turkish translations:

- Вас показывают по телевизору.
- Тебя показывают по телевизору.
- Тебя по телевизору показывают.
- Вас по телевизору показывают.

Televizyondasın.

- Тома показывают по телевизору.
- Тома по телевизору показывают.

Tom televizyonda.

показывают эту изменчивость.

gösterdiğinden gerçekten emin oluyoruz.

...показывают редкий оазис.

...nadir rastlanan bir vaha tespit ediyor.

- Мои часы показывают половину третьего.
- Мои часы показывают 2:30.

Saatim 2.30 diyor.

Тут показывают индийские фильмы,

Bollywood filmleri gösterilir,

Керри по телевизору показывают!

Kerry TV'de!

Какие фильмы сейчас показывают?

Şimdi hangi filmler oynuyor?

Мои часы показывают дату.

Saatim tarihi söyler.

В этом самолёте показывают фильмы?

Uçakta film var mı?

Тома иногда показывают по телевизору.

Tom bazen televizyonda görünür.

Мои часы показывают точное время.

Saatim zamanı her zaman doğru gösterir.

Низкоуровневые камеры показывают, как опасные хищники...

Düşük ışığa duyarlı kameralar Mumbai sokaklarında kol gezen...

Ночные камеры показывают их тайный мир.

Gece kameraları gizli dünyalarını ortaya çıkarıyor.

- На часах два.
- Часы показывают два.

Saat iki diyor.

Мэри, смотри! Тома по телеку показывают!

Mary, bak! Tom TV'de!

На этом канале показывают только фильмы.

O TV istasyonu sadece film yayınlamaktadır.

Исследования ясно показывают, что содержание в тюрьме

Araştırma açıkça gösteriyor ki birini hapiste tutmak

А наши камеры показывают, возможно, новое поведение.

Gece kameralarımız, yeni davranış denilebilecek bir şeyi ortaya çıkarıyor.

- Часы показывают неверное время.
- Часы идут неправильно.

Saat yanlış.

В этом кинотеатре всегда показывают хорошие фильмы.

O sinema her zaman iyi filmler gösterir.

Тепловизионные датчики показывают сеть его подкожных кровеносных сосудов.

Termal görüntüleme, deriye yakın bir kılcal damar ağının...

показывают, что дети, выросшие в различного рода интернатах,

kurumlarda yetişen çocuklar,

В его фильмах часто показывают сильных женских персонажей.

Onun filmleri genellikle güçlü kadın karakterleri ön plana çıkarır.

когда многие исследования показывают один и тот же результат

pek çok çalışma aynı şeyi gösteriyor.

потому что данные показывают мне, что заставляет меня думать

çünkü ortaya koyular veriler bana bunu düşündürtüyor

Они просто смотрят то, что им показывают телевизионные СМИ

Televizyon medyasının onlara gösterdiği şeyi izliyorlar sadece

Отчёты нашей компании показывают большой доход за этот год.

Firmamızın kayıtları yıl için büyük bir kar gösteriyor.

Даже сломанные часы дважды в сутки показывают правильное время.

Bozuk bir saat bile günde iki kez doğrudur..

Даже сломанные часы дважды в сутки показывают точное время.

Bozuk saat bile günde 2 kez doğruyu gösterir.

Даже остановившиеся часы два раза в сутки показывают правильное время.

Bozuk bir saat bile günde iki defa doğruyu gösterir.

Её вопросы показывают, что она очень хорошо понимает эту тему.

Onun soruları onun konuyu çok iyi anladığını göstermektedir.

Мы настроены смотреть телевизор вне зависимости от того, что там показывают.

Biz hangi programın açık olduğuna bakmaksızın televizyon izlemeye eğilimliyiz.

- Тома сегодня будут показывать по телевизору.
- Тома сегодня показывают по телевизору.

- Tom bu gece televizyonda görünüyor.
- Tom bu gece televizyona çıkıyor.

Термальные камеры показывают то, что они чувствуют: ...теплую кровь в плавниках детеныша.

Termal kameralar algıladıkları şeyi bize gösteriyor. Yavrunun yüzgecindeki sıcak kan.

Мой дядя Боб починил мои часы, и теперь они показывают время правильно.

Amcam Bob saatimi tamir etti ve o artık zamanı doğru söylüyor.

- Который у вас час?
- Сколько на ваших?
- Сколько на твоих?
- На ваших часах сколько времени?
- У тебя на часах сколько времени?
- Ваши часы сколько показывают?
- Твои часы сколько показывают?

Senin saatinde saat kaç?

То, что они вам показывают, - это то, что происходит прямо сейчас на месте событий.

Size gösterdikleri, şu an yeryüzünde neler olduğu.

- По телевизору ничего хорошего не показывают.
- По телевизору ничего нет.
- По телевизору нет ничего хорошего.

Televizyonda iyi bir şey yok.

— На Би-би-си повсюду показывают твоё лицо, Дима! — воскликнул аль-Саиб. — Говорят, что ты переспал с 25 мужчинами, а потом их убил! Как же ты такое натворил?!

"Yüzün BBC'nin her yerinde, Dima!"Al-Sayip bağırdı. "Onlar 25 adamla uyuduğunu va sonra onları öldürdüğünü söylüyorlar! Allah'ın belası bunu nasıl yaptın!