Translation of "овец" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "овец" in a sentence and their turkish translations:

- Он кормит своих овец.
- Она кормит своих овец.

O, koyunlarını besliyor.

Пора кормить овец.

Koyunları besleme zamanıdır.

Том стрижёт овец.

Tom koyunları kırpıyor.

Том покормил овец.

Tom koyunu besledi.

Они постригли овец.

Onlar koyunları kırptı.

- На пастбище много овец.
- На пастбище пасутся много овец.

Merada bir sürü koyun var.

Двух овец задрал волк.

İki koyun bir kurt tarafından öldürüldü.

У нас нет овец.

Bizim hiç koyunumuz yok.

Ягнята - это детёныши овец.

Kuzular bebek koyundurlar.

У Тома много овец.

Tom'un bir sürü koyunu var.

У меня много овец.

Bir sürü koyunum var.

Дядя Тома держит много овец.

Tom'un amcası çok sayıda koyun besliyor.

На поле было шесть овец.

Kırsalda altı koyun vardı.

Они обычно стригут овец весной.

Onlar genellikle ilkbaharda koyunları kırparlar.

Сколько овец в этом стаде?

Bu sürüde kaç tane koyun var?

В поле паслось стадо овец.

Bir koyun sürüsü tarlalarda otluyordu.

Новая Зеландия — страна овец и коров.

Yeni Zelanda, koyunların ve ineklerin bir ülkesidir.

Мы также сможем разводить коров и овец.

Biz de inek ve koyun yetiştirebileceğiz.

Том закрыл глаза и стал считать овец.

Tom gözlerini kapatıp koyun saymaya başladı.

Если бы у человека было одиннадцать овец и все, кроме девяти, умерли, сколько овец бы у него осталось?

Bir adamın 11 tane koyunu varsa ve onların 9'u öldüyse geriye kaç tane koyunu kalmış olur?

- Том продаёт свою овцу.
- Том продаёт своих овец.

Tom koyununu satıyor.

- Я видел стадо овец.
- Я увидел стадо баранов.

Bir koyun sürüsü gördüm.

Мистер Джонс считает овец каждую ночь, чтобы заснуть.

Bayan Jones, uyumak için her gece koyun sayar.

Мы не можем позволить им резать нас, как овец.

Onların bizi koyun gibi katletmelerine izin veremeyiz.

Я есмь пастырь добрый: пастырь добрый полагает жизнь свою за овец.

Ben iyi çobanım. İyi çoban koyunları uğruna canını verir.

Сыр - твёрдая пища, изготовляемая из молока коров, коз, овец и прочих млекопитающих.

Peynir, inek, keçi, koyun, ve diğer memelilerin sütlerinden yapılan bir katı gıdadır.

И еще родила брата его, Авеля. И был Авель пастырь овец, а Каин был земледелец.

Daha sonra Kayin'in kardeşi Habil'i doğurdu. Habil çoban oldu, Kayin ise çiftçi.

В 2009 году койоты убили две с половиной тысячи овец и 12 тысяч ягнят в штате Монтана.

2009 yılında, çakallar Montana eyaletinde 2.500 koyun ve 12.000 kuzu öldürdü.