Translation of "научите" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "научите" in a sentence and their turkish translations:

Вы научите меня французскому?

Bana Fransızca öğretecek misiniz?

Вы научите меня, как делать сыр?

- Peynirin nasıl yapılacağını bana öğretir misin?
- Peynirin nasıl yapıldığını bana öğretir misiniz?

Вы меня научите держаться на воде?

Suda batmadan durmayı bana öğretir misin?

- Научи меня этому.
- Научите меня этому.

Onun nasıl yapılacağını bana öğret.

- Научи меня водить машину, пожалуйста.
- Научите меня водить машину, пожалуйста.
- Научи меня водить, пожалуйста.
- Научите меня водить, пожалуйста.

Lütfen bana nasıl araba kullanacağımı öğretin.

- Пожалуйста, научи меня французскому.
- Пожалуйста, научите меня французскому.

Lütfen bana Fransızca öğret.

- Пожалуйста, научите меня английскому.
- Пожалуйста, научи меня английскому.

Lütfen bana İngilizce öğret.

- Научи меня делать салат.
- Научите меня делать салат.

- Bana salata yapmasını öğret.
- Bana salata hazırlamayı öğret.

- Научите меня дзюдо.
- Научи меня дзюдо.
- Обучите меня дзюдо.

Bana judo öğret.

- Научи нас чему-нибудь новому.
- Научите нас чему-нибудь новому.

Bize yeni bir şey öğret.

- Ты научишь меня играть в шахматы?
- Вы научите меня играть в шахматы?

Bana nasıl satranç oynayacağımı öğretir misin?

- Ты не научишь меня играть в шахматы?
- Вы не научите меня играть в шахматы?

Bana satranç oynamayı öğretir misin?

- Научи меня, пожалуйста, играть в эту игру.
- Научите меня, пожалуйста, как играть в эту игру.

Lütfen bu oyunu nasıl oynayacağımı bana öğret.

Итак идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа.

- Bu nedenle gidin, bütün ulusları öğrencilerim olarak yetiştirin; onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruh'un adıyla vaftiz edin.
- Gidin bütün ulusları öğrencim yapın. Onları Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adıyla vaftiz edin.

- Если ты научишь меня своему языку, я научу тебя своему.
- Если вы научите меня вашему языку, я научу вас своему.

Bana dilini öğretirsem, ben sana benimkini öğreteceğim.