Translation of "настроения" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "настроения" in a sentence and their turkish translations:

Зависит от моего настроения.

Bu benim ruh halime bağlı.

Не знаю. Зависит от настроения.

Bilmiyorum. Bu benim ruh halime bağlı.

Его ответ зависит от настроения.

Yanıtı onun ruh haline bağlıdır.

У меня нет настроения шутить.

Şaka yapacak durumda değilim.

У неё не было настроения обедать.

Onun canı öğle yemeği yemek istemiyordu.

У меня на это нет настроения.

Bunu içim çekmiyor.

Смех - самое эффективное противоядие от плохого настроения.

Gülmek hırçınlık için en etkili bir panzehirdir.

Антикитайские настроения в Мьянме сейчас на подъёме.

Myanmar'da Çin karşıtı düşünceler artıyor.

У меня нет настроения ехать в центр.

Şehir merkezine gitme modumda değilim.

У меня нет настроения этим сейчас заниматься.

Şimdi onu yapacak havamda değilim.

У меня нет настроения заниматься этим прямо сейчас.

- Şimdi onu yapmak içinden gelmiyor.
- Şimdi onu yapmayı canım istemiyor.

Если мы настолько хороши и подходим для любого настроения,

Ve eğer olabildiğimiz kadar iyiysek ve çeşitli ruh hâllerimiz varsa,

У меня нет настроения иметь с Томом дело прямо сейчас.

Şimdi canım Tom'la ilgilenmek istemiyor.

- У меня сейчас нет настроения петь.
- Я сейчас не в настроении петь.

Şu anda şarkı söylemek için hiç havamda değilim.

- У меня не было настроения этим заниматься.
- Я был не в настроении этим заниматься.

- Bunu yapmak için hiç havamda değildim.
- Bunu yapacak hâlim yoktu.
- Bunu yapma modunda değildim.
- Bunu yapasım yoktu hiç.