Translation of "миру" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "миру" in a sentence and their turkish translations:

Миру - мир!

Dünya barışı!

бросает вызов миру

tüm dünyaya meydan okuyor

Дай миру шанс.

Barışa bir şans verin.

- Соглашайтесь на мирное урегулирование.
- Дайте миру шанс.
- Дай миру шанс.

Barışa bir şans verin.

Она путешествовала по миру.

O, dünyanın dört bir yanını gezdi.

- Миру - мир!
- Міру — миръ!

Dünya barışı!

Мы стремимся к миру.

- Biz barış için can atıyoruz.
- Barış burnumuzda tütüyor.

Он путешествовал по миру.

O, dünyanın dört bir yanını gezdi.

Миру нужны талантливые люди.

Dünyanın yetenekli insanlara ihtiyacı var.

в университетах по всему миру,

ekonomi üzerine son araştırmalar,

получать доступ к визуальному миру.

yardım eden teknolojiye evriliyor.

и её противники представили миру...

ve karşıt görüşlüler...

По всему миру их строят

Dünya genelinde, muazzam kaynaklarla

включая деторождение по всему миру.

sunumundaki sorunlarla uğraşıyoruz.

Люди по всему миру толстеют.

Dünyadaki insanlar şişmanlıyor.

Он путешествовал по всему миру.

O, tüm dünyayı gezdi.

Английский изучают по всему миру.

İngilizce tüm dünyada öğrenilir.

Он посвятил свою жизнь миру.

O, hayatını barışa adadı.

Эпидемия распространилась по всему миру.

Salgın dünya çapında yayıldı.

Он знаменит по всему миру.

Dünya çapında meşhur.

и начала работать по всему миру.

ve dünyayı dolaşmaya başladım.

я всегда хотел путешествовать по миру.

dünyayı dolaşmak istiyorum.

нужно распространить это по всему миру.

bunları tüm dünyaya yaymaya ihtiyacımız var.

любой, кто захочет, по всему миру

ve bu da demek oluyor ki dünyanın her yanından isteyen herkes

ты говоришь глупости по всему миру

saçmalıyorsun dünya tabikide yuvarlak

Саммит способствовал миру во всём мире.

Zirve, dünya genelinde barışa katkıda bulundu.

Его имя известно по всему миру.

Onun adı tüm Dünyada bilinir.

Люди по всему миру были шокированы.

Tüm dünyada insanlar şok oldular.

На эсперанто говорят по всему миру.

Esperanto dünyanın her yerinde konuşulur.

У меня друзья по всему миру.

Bütün dünyadan arkadaşlarım var.

и когда-нибудь распространятся по всему миру.

ve bir gün tüm dünyaya yayılabilir.

что у миллионов работников по всему миру

inanılmaz sıkıcı iş hayatına sahip olmasına

и фильм для просмотра по всему миру

ve tüm dünyada izlenebilecek şekilde yapılan bir film

Мы стремимся к миру во всём мире.

Dünya barışının özlemini çekiyoruz.

У него были друзья по всему миру.

Dünyanın her yerinde arkadaşları vardı.

У Тома есть друзья по всему миру.

Tom'un tüm dünyadan arkadaşları var.

День святого Валентина празднуется по всему миру.

Sevgililer günü dünyanın her tarafında kutlanmaktadır.

Том разъезжает с концертами по всему миру.

Tom konserler vererek dünyayı geziyor.

Том путешествует по миру в поисках приключений.

Tom serüven peşinde dünyayı geziyor.

- Мы должны упорно трудиться, чтобы способствовать миру во всём мире.
- Мы должны упорно трудиться, чтобы содействовать всеобщему миру.
- Мы должны упорно трудиться, чтобы способствовать миру на всей Земле.

Dünya barışını desteklemek için çok çalışmalıyız.

И почему сотни миллионов людей по всему миру

Ve neden dünya çapında yüz milyonlarca insan

Машины, произведённые в Японии используются по всему миру.

Japonya'da yapılan arabalar tüm dünyada kullanılmaktadır.

Английский — язык, на котором говорят по всему миру.

İngilizce tüm dünyada konuşulan bir dildir.

К миру нет пути. Мир и есть путь.

Barış için yol yoktur. Barış yoldur.

- Она путешествует вокруг света.
- Она путешествует по миру.

Dünyayı dolaşıyor.

Человек, как биологическое существо, принадлежит к животному миру.

Biyolojik bir varlık olarak insan hayvan dünyasına aittir.

Сегодня нашим приложением пользуются в школах по всему миру.

Bugün uygulamamız dünya genelindeki okullar tarafından kullanılıyor.

В прошлом году по всему миру было 12 войн,

Geçen yıl dünyada 12 süregelen savaş,

Погодные условия по всему миру становятся всё более беспорядочными,

Dünya'daki iklim şartları gittikçe daha düzensiz bir hâl aldıkça

В джунглях по всему миру закат солнца приносит перемены.

Dünya'nın yağmur ormanlarında güneşin batmasıyla değişim tetiklenir.

но турецкость снова увеличится от одного человека к миру

ama Türklük yine o bir kişiden dünyaya çoğalacaktır

Почвы по всему миру ухудшаются быстрее, чем когда-либо,

Dünya genelindeki ormanlarda,

Всему миру - доброй ночи, хорошего дня и доброго утра.

Bütün dünyaya- iyi geceler, iyi günler ve günaydın.

- Германия произвела множество учёных.
- Германия дала миру много учёных.

Almanya birçok bilim adamı yetiştirdi.

ежедневно по всему миру люди собираются на мероприятиях TEDx,

her gün, insanlar TEDx etkinlikleriyle dünyanın her tarafında bir araya geliyor,

продолжают летать по всему миру, есть мясо и молочные продукты.

uçakla seyahat edip et ve süt ürünü yemeye devam ediyor.

С тех пор мы прославились в новостях по всему миру:

Ve o günden bugüne, dünya genelinde televizyon,

меняя экономическую и социальную жизнь по всему миру к лучшему.

sermaye ve gayretle takip etmek için çaba göstermeliyiz.

Здесь виден чистый недостаток калорий в странах по всему миру.

Dünyanın tüm ülkelerindeki net kalori boşluklarını gösteriyor.

Он дал понять миру, что мы собираемся победить этот вирус

Tüm Dünya'ya biz bu virüsü yenmek üzereyiz mesajını verdi

Мы обучаем факт-чекеров, профессионально проверяющих факты, по всему миру.

Bütün dünyada içerik teyit edenlere eğitimler veriyoruz.

- Я хочу путешествовать по миру.
- Я хочу объехать весь свет.

Dünyayı gezmek istiyorum.

Том хотел объявить всему миру о своей любви к Мэри.

Tom, Mary'ye olan aşkını cümle âleme duyurmak istiyordu.

Организации по всему миру призывают Китай сделать этот запрет постоянным.

Tüm dünyadaki kurumlar Çin'i bu yasağı kalıcı hale getirmeye zorluyor.

Миру нужны покой и любовь, а не войны и раздоры.

Dünyanın barışa ve sevgiye ihtiyacı var, savaşa ve nefrete değil.

Мы должны упорно трудиться, чтобы способствовать миру во всём мире.

Dünya barışını desteklemek adına hizmet etmeliyiz.

и по всему миру в открытом море установлено менее 200 буёв.

ve küresel olarak denizde 200 şamandıradan az var.

Вы можете говорить по-английски в большинстве отелей по всему миру.

Dünyadaki otellerin çoğunda İngilizce kullanabilirsin.

Том и Мэри вместе путешествовали по миру в течение трёх лет.

Tom ve Mary üç yıl boyunca birlikte dünya çapında seyahat ettiler.

1,3 миллиарда человек по всему миру не имеют доступа к электричеству.

Dünyada 1,3 milyar insan elektrikten yoksundur.

Миру грозит энергетический кризис, если не будут найдены альтернативные источники энергии.

Alternatif yakıt kaynakları bulunamazsa, dünyamız bir enerji krizi geçirir.

тогда у вас есть что-то общее с людьми по всему миру.

o hâlde dünya genelindeki insanlarla ortak bir noktanız var.

Вирус короны, который начался в Ухане, Китай, уже распространился по всему миру.

Çinin Wuhan kentinde başlayan korona virüs tüm Dünya'ya çoktan yayıldı bile

У них есть филиалы по всему миру: от Калькутты до Нью-Йорка.

Onların Kalküta'dan New York City'ye kadar dünyanın dört bir yanında şubeleri var.

- Американские фильмы популярны во всём мире.
- Американские фильмы популярны по всему миру.

Amerikan filmleri tüm dünyada popülerdir.

- На английском говорят во всём мире.
- На английском говорят по всему миру.

İngilizce Dünya çapında konuşulur.

И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.

- İsa onlara şöyle buyurdu: “Dünyanın her yanına gidin, Müjde'yi bütün yaratılışa duyurun.
- Onlara şu yolda buyruk verdi: "Dünyanın dört bucağına gidin ve Sevinç Getirici Haber'i herkese yayın.

- С миру по нитке - голому рубаха.
- По капельке море, по зёрнышку ворох.

Damlaya damlaya göl olur.

Шииты не только представляют угрозу остальным мусульманам и Израилю, они угрожают всему миру.

- Şiiler sadece diğer Müslümanlara ve İsrail'e karşı değil, bütün dünyaya karşı bir tehdittir.
- Şiiler yalnızca diğer Müslümanlara ve İsrail'e karşı değil, bütün dünyaya karşı bir tehdittir.

Я не шучу. Некоторые люди действительно верят, что миру всего шесть тысяч лет.

Şaka yapmıyorum. Bazı insanlar aslında dünyanın sadece altı bin yaşında olduğuna inanıyorlar.

- США экспортируют пшеницу по всему миру.
- США экспортируют пшеницу во все страны мира.

Birleşik Devletler tüm dünyaya buğday ihraç eder.

По всему миру дикие звери идут всё на больше уловок в попытке украсть пищу.

Dünya'nın dört bir yanında, vahşi hayvanlar yemek çalmak konusunda daha çok hüner göstermeye başlıyor.

Миллиарды людей по всему миру не смотрят чемпионат мира по футболу в данный момент.

Şu anda tüm dünyada Dünya Kupası'nı izlemeyen milyarlarca insan var.

Можете ли вы представить, что двое мужчин, которые дали направление миру, не могут работать вместе?

Ya düşünebiliyormusunuz dünyaya yön vermiş iki tane adam ortak çalışamıyor

Идет бок о бок с человеком, которого он считает врагом и объявлен всему миру врагом

düşman olarak gördüğü ve düşman olarak tüm dünyaya ilan ettiği adamla yan yana geliyor

Теперь, что вы хотите сказать нашему миру, когда говорите «сфера муре». Является ли наш мир вершиной?

şimdi sen küre müre derken ne demk istiyorsun dünyamıza. Dünyamız topmu?

- С миру по нитке - голому рубаха.
- Ягодка к ягодке — лукошко наполнится.
- Капля по капле — море будет.

Damlaya damlaya göl olur.

- Это конец тому миру, который мы до сих пор знали.
- Это конец мира, как мы его знали.

Bildiğimiz gibi burası dünyanın sonu.

Если гравитация и расстояние пропорциональны ему, если мы продолжим со скоростью света из экваториальной области в противоположность миру

Yer çekimi ve uzaklık ile orantılıysa biz ekvator bölgesinden dünyanın tersine doğru ışık hızıyla ilerlersek

Она посоветовала ему взять длинный отпуск, поэтому он сразу же бросил работу и отправился в путешествие по миру.

O, ona uzun bir tatile çıkmasını tavsiye etti, bu yüzden o, derhal işi bıraktı ve dünya yolculuğuna çıktı.