Translation of "красное" in Turkish

0.017 sec.

Examples of using "красное" in a sentence and their turkish translations:

Это яблоко красное-красное.

Bu elma çok kırmızı.

Яблоко красное.

Elma kırmızı.

Вино красное?

Şarap kırmızı mı?

Яблоко красное?

Elma kırmızı mı?

Небо красное.

Gökyüzü kızıl.

- У тебя лицо красное.
- У Вас лицо красное.

Yüzün kızarmış.

- Ты любишь красное вино?
- Вы любите красное вино?

Kırmızı şarabı beğeniyor musun?

- То яблоко не красное.
- Это яблоко не красное.

O elma kırmızı değil

Это яблоко красное.

Bu elma kırmızı.

Красное вино, пожалуйста.

Kırmızı şarap, lütfen.

Это красное вино.

Bu, kırmızı şarap.

Да, яблоко красное.

Evet, elma kırmızı.

Это вино красное.

Bu şarap kırmızıdır.

Лицо Тома красное.

Tom'un yüzü kırmızı.

- Красное платье на ней хорошо смотрится.
- Красное платье ей идёт.

Kırmızı bir elbise onun üzerinde iyi görünüyor.

- Я не пью красное вино.
- Я красное вино не пью.

Ben kırmızı şarap içmem.

Она выбрала красное платье.

O kırmızı elbiseyi seçti.

Он пьёт красное вино.

O kırmızı şarap içiyor.

В сумерках небо красное.

Hava kararırken gökyüzü kırmızıdır.

Это яблоко не красное.

O elma kırmızı değil

- Солнце красно.
- Солнце красное.

Güneş kırmızıdır.

Моё новое платье - красное.

Yeni elbisem kırmızı.

Красное Мэри не идёт.

Kırmızı, Mary'nin üzerinde iyi görünmüyor.

Я люблю красное вино.

Kırmızı şarabı seviyorum.

Красное платье ей шло.

Kırmızı elbise ona uydu.

Том пьёт красное вино.

Tom kırmızı şarap içiyor.

Я предпочитаю красное вино.

Kırmızı şarabı tercih ederim.

- На ней было красное платье.
- Она была одета в красное платье.

O kırmızı bir elbise giydi.

- Это красное платье хорошо на ней смотрится.
- Это красное платье ей идёт.
- Это красное платье смотрится на ней хорошо.

O kırmızı elbise onun üzerinde iyi görünüyor.

- Вы предпочитаете красное вино или белое?
- Ты предпочитаешь красное или белое вино?

Kırmızı mı yoksa beyaz şarabı mı tercih edersin?

- Ты предпочитаешь белое вино или красное?
- Вы предпочитаете белое вино или красное?

- Sen beyaz şarabı mı kırmızı şarabı mı tercih edersin?
- Beyaz mı, yoksa kırmızı şarap mı tercih edersin?

- Вы предпочитаете красное вино или белое?
- Ты предпочитаешь красное вино или белое?

- Kırmızı şarabı mı yoksa beyaz şarabı mı tercih edersin?
- Kırmızı şarabı mı yoksa beyaz şarabı mı tercih edersiniz?

В солнечный вечер всё красное.

Güneşli bir akşamda ise kırmızı.

Мэри носит красивое красное платье.

Mary güzel bir kırmızı elbise giyiyor.

Том предпочитает красное вино белому.

Tom kırmızı şarabı, beyaz şaraba tercih eder.

Том не пьёт красное вино.

Tom kırmızı şarap içmez.

Она была одета в красное.

O kırmızı giymişti.

Том не ест красное мясо.

Tom kırmızı et yemez.

Посмотри на то красное здание.

Şu kırmızı binaya bak.

Я предпочитаю красное вино белому.

Kırmızı şarabı beyaza tercih ederim.

Белому вину я предпочитаю красное.

Ben kırmızı üzerine beyaz şarabı tercih ederim.

Том редко ест красное мясо.

Tom nadiren kırmızı et yer.

Том обычно пьёт красное вино.

Tom genellikle kırmızı şarap içer.

Мэри идёт это красное платье.

Mary bu kırmızı elbiseyle iyi görünüyor.

Я часто пью красное вино.

Ben sık sık kırmızı şarap içerim.

Я не ем красное мясо.

Ben kırmızı et yemem.

- Какое вино ты предпочитаешь: белое или красное?
- Что ты предпочитаешь, белое вино или красное?

Hangisini tercih edersin, beyaz mı yoksa kırmızı şarap mı?

- Мне больше нравится белое вино, чем красное.
- Мне нравится белое вино больше, чем красное.

Beyaz şarabı kırmızı şaraptan daha çok seviyorum.

- Красное вино я люблю гораздо больше белого.
- Красное вино мне нравится гораздо больше белого.

Ben kırmızı şarabı beyaz şaraptan daha çok seviyorum.

Красное вино хорошо сочетается с мясом.

Kırmızı şarap, et ile iyi gider.

Рыба и красное вино не сочетаются.

Balık ve kırmızı şarap birlikte gitmez.

Том видел там что-то красное.

Tom orada kırmızı bir şey gördü.

Красное платье на ней хорошо смотрится.

Kırmızı bir elbise onun üzerinde iyi görünüyor.

Большое красное пятно Юпитера - гигантский шторм.

Jüpiter'in Büyük Kırmızı Leke'si dev bir fırtınadır.

Разве ты не заказывал красное вино?

Kırmızı şarap ısmarlamadın mı?

- Он красный.
- Она красная.
- Оно красное.

Bu kırmızı.

Ты предпочитаешь белое вино или красное?

Beyaz mı, yoksa kırmızı şarap mı tercih edersin?

Вы можете порекомендовать хорошее красное вино?

- İyi bir kırmızı şarap tavsiye edebilir misin?
- İyi bir kırmızı şarap önerebilir misin?

Одним нравится красное вино, другим — белое.

Bazıları kırmızı şarap sever, bazıları beyaz şarap.

Том сказал, что предпочитает красное вино.

Tom, kırmızı şarabı tercih ettiğini söyledi.

Вы предпочитаете белое или красное мясо?

Beyaz et mi yoksa kırmızı et mi tercih ediyorsun?

Том никогда не пьёт красное вино.

Tom asla kırmızı şarap içmez.

- Какое вино вам больше нравится: белое или красное?
- Какое вино тебе больше нравится - белое или красное?
- Какое вино вам больше нравится - белое или красное?

Hangisini daha çok seversin, beyaz şarap mı yoksa kırmızı şarap mı?

Мне больше нравится красное вино, чем белое.

Kırmızı şarabı beyaz şaraptan daha fazla severim

Мне больше нравится красное платье, чем белое.

Kırmızı elbiseyi beyaz olandan daha çok seviyorum.

- Она в красном.
- Она одета в красное.

O kırmızı giyiyor.

- Яблоко красное и жёлтое.
- Яблоко красно-жёлтое.

Elma kırmızı ve sarıdır.

Том сказал мне, что предпочитает красное вино.

Tom bana kırmızı şarabı tercih ettiğini söyledi.

Суэцкий канал соединяет Средиземное и Красное моря.

Süveyş Kanalı, Akdeniz ve Kızıldeniz'i birbirine bağlar.

- Том заказал себе пиво, а Мэри - красное вино.
- Том заказал пиво для себя, а для Мэри - красное вино.

Tom kendisi için bira, Mary için kırmızı şarap ısmarladı.

- Я люблю красное мясо.
- Я люблю черное мясо.

Kırmızı etten hoşlanırım.

Я думал, ты терпеть не можешь красное вино.

Ben kırmızı şaraptan nefret ettiğini sanıyordum.

- Том почти никогда не ест красное мясо.
- Том почти не ест красное мясо.
- Том почти не ест красного мяса.

Tom nadiren kırmızı et yer.

- Ты предпочитаешь белое вино или красное?
- Вы отдаете предпочтение белому или красному вину?
- Вы предпочитаете белое вино или красное?

- Sen beyaz şarabı mı kırmızı şarabı mı tercih edersin?
- Beyaz mı, yoksa kırmızı şarap mı tercih edersin?

Говорят, красное вино лучше подходит к мясу, чем белое.

Kırmızı şarap etle birlikte beyazdan daha iyidir.

Она выделялась, потому что она была одета в красное.

O, kırmızı bir elbise giydiği için dikkat çekti.

- К ночи солнце имеет красный цвет.
- На закате солнце красное.

Güneş batarken kırmızıdır.

- Мой тот, который красный.
- Мой красный.
- Моя красная.
- Моё красное.

Benimki kırmızı olan.

- Я слышал, тебе не следует больше одного раза в день есть красное мясо.
- Говорят, что не стоит есть красное мясо чаще раза в день.

Günde bir kereden daha fazla kırmızı et yememen gerektiğini duydum.

- Красное платье было ей к лицу.
- Она хорошо смотрелась в красном платье.

Kırmızı elbise onun üzerinde iyi görünüyordu.

- Красный больше не в моде.
- Красное больше не модно.
- Красный уже не в моде.

Kırmızı moda değil.

- Один красный, а другой белый.
- Одна красная, а другая белая.
- Одно красное, а другое белое.

Biri kırmızı ve diğeri beyaz.

Раньше Том не любил красное вино, но вот сейчас он его чуть ли не каждый день пьёт.

Tom kırmızı şarabı sevmezdi, ama şimdi neredeyse her gün içiyor.

И французы, и англичане любят выпить, однако последние любят пить пиво, в то время как первые предпочитают красное вино.

Fransızlar ve İngilizler içki içmeyi severler ama birincisi kırmızı şarap için içeriye girerken ikincisi birayı tercih eder.