Translation of "кончено" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "кончено" in a sentence and their turkish translations:

Все кончено.

bütün hepsi bitti

- Приплыли.
- Всё кончено.

Her şey bitti.

Теперь всё кончено.

Artık hepsi bitti.

- Ты сказал, что всё кончено.
- Вы сказали, что всё кончено.

Onun bittiğini söyledin.

Между нами всё кончено.

Aramızdaki her şey bitti.

Смирись, Том. Всё кончено.

Kabul edelim ki, Tom, bitti.

Для нас всё кончено.

- Bizim için her şey bitti.
- Bizim için artık yolun sonu.

- Для тебя всё закончено.
- Для тебя всё кончено.
- Для вас всё кончено.

Sizin için her şey bitti.

Ты хочешь сказать, всё кончено?

Sen onun bittiğini mi söylüyorsun?

Я знаю, что всё кончено.

Bunun bittiğini biliyorum.

- Теперь всё кончено.
- Теперь всё закончилось.

- O şimdi bitti.
- Şimdi bitti.
- Artık bitti.

Том сказал Мэри, что всё кончено.

Tom Mary'ye onun bittiğini söyledi.

Он сказал мне, что всё кончено.

Bana bittiğini söyledi.

Для меня всё кончено. Я потерял работу.

Benim için her şey bitti. İşimi kaybettim.

Всё будет кончено в течение одного-двух дней.

Bir ya da iki gün içinde bitirilecek.

Между нами всё кончено. Верни мне моё кольцо!

Aramızda her şey bitti. Yüzüğümü geri ver.

Я решил, что всё кончено. Мне ее не найти.

Bu iş bitti diye düşündüm. Tamamen kayboldu.

- Не думаю, что всё закончилось.
- Не думаю, что всё кончено.

Bunun bittiğini sanmıyorum.

- Для бедного Тома всё уже закончилось.
- Для бедного Тома всё кончено.

Zavallı Tom'un her yerinde.

- Я не знал, что всё кончено.
- Я не знал, что всё закончилось.

Onun bittiğini bilmiyordum.

- Том сказал, что всё кончено.
- Том сказал, что он окончен.
- Том сказал, что она окончена.
- Том сказал, что оно окончено.
- Том сказал, что он закончился.
- Том сказал, что она закончилась.
- Том сказал, что оно закончилось.

Tom bana bunun bittiğini söyledi.