Translation of "искусстве" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "искусстве" in a sentence and their turkish translations:

- Я ничего не понимаю в искусстве.
- Я ничего не знаю об искусстве.
- Я не разбираюсь в искусстве.

Sanat hakkında bir şey bilmiyorum.

- Том любит разговоры об искусстве.
- Том очень любит поговорить об искусстве.

Tom sanat hakkında konuşmayı seviyor.

- Вы знаете что-нибудь об искусстве?
- Ты что-нибудь знаешь об искусстве?

Sanat hakkında bir şey biliyor musun?

Том не разбирается в искусстве.

Tom sanatın "S"sinden anlamaz.

- У Тома есть вкус в современном искусстве.
- Том знает толк в современном искусстве.

Tom'un modern sanatta gözü var.

Она стала великой личностью в искусстве.

O büyük bir sanatçı oldu.

У Тома хорошие предпочтения в искусстве.

Tom sanat konusunda çok zevkli.

Том очень хорошо разбирается в японском искусстве.

Tom Japon sanatı hakkında çok bilgili.

- Что вы думаете о современном искусстве?
- Каковы ваши мысли о современном искусстве?
- Что ты думаешь о современном искусстве?
- Как вы относитесь к современному искусству?
- Как ты относишься к современному искусству?
- Как Вы относитесь к современному искусству?
- Что Вы думаете о современном искусстве?

Modern sanat hakkında ne düşünüyorsunuz?

В искусстве, как и в любви, инстинктов вполне достаточно.

Sanatta, aşktaki gibi, içgüdü yeterince iyidir.

Это вполне в ее духе. Исключительная изобретательность в искусстве притворства.

Hareket şekli böyle. Aldatmaya yönelik inanılmaz bir yaratıcılığı var.

- Я не понимаю искусства.
- Я ничего не понимаю в искусстве.

Ben sanattan anlamıyorum.

- На столе лежат книги об искусстве.
- На столе лежат книги по искусству.

Masada sanatla ilgili kitaplar var.

Он был больше заинтересован в научных исследованиях, чем в искусстве в последние годы своей жизни.

Hayatının son yıllarında sanatsaldan daha çok bilimsel çalışmalarla ilgilendi burda